Exemplos de uso de "региональные группы" em russo
Кроме того, некоторые региональные группы установили общие инвестиционные режимы с третьими странами.
In addition, some regional groups have also developed common regimes for investments with third countries.
Кроме того, региональные группы более не могут проводить заседания во внеурочное время.
In addition, regional groups can no longer meet after normal meeting hours.
Как все мы знаем, так называемые структурные проблемы: консенсус, правила процедуры, принятие решений и региональные группы- поддаются решениям.
We all know that the so-called structural issues- consensus, rules of procedure, decision-making, and regional groups- are amenable to solutions.
Кроме того, новая конвенция получит широкую поддержку в результате того, что все региональные группы активно участвовали в процессе ее разработки.
Furthermore, it would command broad support, as all the members of the regional groups had participated actively in the negotiation process.
2. региональные группы стран - в Центральной Америке, Южной Америке или в других регионах - должны рассмотреть возможность создания валютного союза внутри своего региона.
* regional groups of countries - in Central America, South America, and elsewhere - might consider steps towards monetary union within the region.
Председатель Комиссии настоятельно призвал те региональные группы, в которых данный вопрос все еще находился в стадии рассмотрения, принять во внимание уже предложенные темы.
The Chairperson of the Commission urged those regional groups that were still considering the matter to take into account the topics that had already been put forward.
что региональные группы будут представлены в Координационном бюро следующим образом: три члена от Группы африканских государств, включая Гаити, и два члена от Группы азиатских государств;
That the representation of the regional groups in the Coordination Bureau will be as follows: three from the African Group including Haiti and two from the Asian Group;
При наличии свободных залов государства-члены и региональные группы, участвующие в Конференции по обзору Дурбанского процесса, смогут проводить заседания, имеющие актуальное значение для работы Конференции.
Member States and regional groups participating in the Durban Review Conference will be able to hold meetings of relevance to the work of the Conference, subject to availability of rooms.
Власти Гаити подчеркнули важное значение помощи, оказываемой в рамках сотрудничества странами, входящими в другие региональные группы, а члены миссии особо отметили важное значение развития такого сотрудничества.
The Haitian authorities stressed the importance of the cooperation received from the countries of other regional groups and the members of the mission emphasized the value of extending it.
Поэтому он предлагает, чтобы региональные группы провели консультации не позднее чем за три месяца до открытия шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы Комитет имел возможность избрать в надлежащие сроки своих должностных лиц.
He therefore suggested that the regional groups should hold consultations at least three months before the opening of the sixty-second session of the General Assembly so as to enable the Committee to elect its officers at the appropriate time.
Один из представителей призвал к предоставлению бoльших технических и финансовых ресурсов, в то время как другой представитель предложил улучшить сети обмена информацией и создать региональные группы с использованием электронных средств для достижения этой цели.
One representative called for more technical and financial resources to be made available, while another suggested that information-exchange networks should be improved and regional groups established using electronic media in furtherance of that goal.
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что моя делегация желает, чтобы государства-члены и все региональные группы искренне стремились достичь консенсуса по реформе Совета Безопасности с целью добиться прогресса и продвинуть вперед мирный процесс.
To conclude, I wish to reiterate that it is my delegation's wish that Member States and all regional groups should earnestly strive to reach a consensus on Security Council reform in order to make progress and move the process forward.
Между тем, рост политизации работы внутри Комиссии выразился в том, что в ходе шестидесятой сессии не только резко увеличилось число случаев, когда региональные группы голосовали блоками, но и отмечалось общее повышение активности при голосовании по предложениям.
Reflecting the increasing politicization within the Commission, however, the sixtieth session saw not only a marked increase in block voting by regional groups, but also a general increase in voting on proposals.
Члены Бюро рекомендовали направить доклад председателя в региональные группы для представления замечаний с тем, чтобы облегчить организацию работы Рабочей группы открытого состава на ее шестой сессии в плане обеспечения руководства для Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов.
The members recommended that the Chairman's paper should be referred to the regional groups for comments so as to facilitate the organization of the work of the Open-ended Working Group at its sixth session in providing guidance to the Mobile Phone Partnership Initiative.
Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий;
The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications;
По мнению моей страны, расширение членского состава должно в равной степени касаться интересов всех государств-членов, вести к изменению существующего неравновесия, а региональные группы должны и далее играть ведущую роль в распределении мест в Совете Безопасности между своими государствами-членами.
In my country's view, any enlargement should equitably address the interests of all Member States, correcting the current imbalances, and the regional groups should continue to play a basic role in the allocation of Security Council seats to their members.
Цель заключалась в том, чтобы связаться со всеми государствами-членами через их соответствующие региональные группы в рамках основных заинтересованных групп или индивидуально и выслушать их рекомендации о том, как нам дальше двигаться вперед на данном этапе процесса реформирования Совета Безопасности.
The purpose was to reach out to all Member States, through their regional groups, major interest groups or individually, and to listen to their recommendations on how to move forward at this stage of the process of Security Council reform.
Ссылаясь на приложение II к документу SPLOS/136, одна из делегаций затронула вопрос о применении в Секретариате Трибунала принципа справедливого географического распределения, указав, что некоторые региональные группы недопредставлены или не представлены в штате сотрудников категории специалистов и на более высоких уровнях.
With reference to annex II to document SPLOS/136, one delegation raised the issue of the application, within the Registry of the Tribunal, of the principle of equitable geographical distribution, pointing out that some regional groups were underrepresented or not represented among staff at the professional and higher levels.
Как уже сказал мой коллега из Соединенного Королевства, я думаю, что в своем национальном качестве они, возможно, не войдут в состав нового Бюро, и, как сказал представитель Аргентины, нам нужно время для проведения консультаций в региональных группах, и региональные группы должны выйти со своими предложениями.
I think, as my colleague from the United Kingdom has already said, that they in a national capacity will probably not take part in a new Bureau and, as Argentina has suggested, we should have some time to consult and regional groups should come up with suggestions.
Председатель напоминает Комитету, что согласно резолюции 56/509 Генеральной Ассамблеи главные комитеты должны избрать Председателя не позднее, чем за три месяца до начала сессии, а других должностных лиц — не позднее, чем к концу первой недели сессии, и настоятельно призывает региональные группы провести консультации в надлежащее время.
The Chairman reminded the Committee that in accordance with General Assembly resolution 56/509 the Main Committees should elect a Chairman at least three months before the opening of the session and the other officers at the latest by the end of the first week of the session and urged the regional groups to hold consultations in good time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie