Exemplos de uso de "регионах мира" em russo

<>
«Мы надеемся, что благодаря „Шелковому пути" нам удастся найти новые движущие силы роста, создать новую платформу глобального развития, а также найти новый баланс экономической глобализации», — заявил Си. Это следует понимать так, что Китай в перспективе готов заменить собой США в некоторых регионах мира, выступив в качестве тяжеловеса глобального капитализма. "Through the (Silk Road), we hope we can find new driving forces for growth, create a new platform for global development, and re-balance economic globalization," Xi said, which can be taken to mean that China is ready to take its place as future heavy weight of global capitalism, replacing the U.S. in parts of the world.
Как недавно писала газета The Independent, от колониальной истории нельзя отмахнуться на Ближнем Востоке и в других регионах мира. As wrote The Independent the other day, colonial history cannot be wished away in the Middle East and other regions.
Мы не примиримся с тем, чтобы Североатлантический альянс (НАТО) хозяйничал в тех регионах мира, где имеются наши интересы и наше присутствие». We will not accept for the North Atlantic Alliance (NATO) to run the world in regions where we have interests and presence”.
Страна совершает активные и весьма успешные шаги по восстановлению своего влияния на постсоветском пространстве, как и в других регионах мира. It’s making aggressive and largely successful moves to reassert its influence in the post-Soviet space, and elsewhere.
Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ. We applaud the fact that all of the nuclear-capable countries in Europe and Latin America and many in other regions in the world have ratified the CTBT.
В беднейших регионах мира, в которых девочки до сих пор не посещают средние школы, они выходят замуж в крайне молодом возрасте и имеют, в среднем, по 6-8 детей. In the poorest parts of the world where girls are still not in secondary school, they are married at a young age and have 6-8 children on average.
Страна, которая находится в трех регионах мира (Европа, Центральная Азия и Дальний Восток, не говоря уже об Арктике) и граничит с несколькими другими регионами, не может считаться "региональной". A state that is involved in three global regions (Europe, Central Asia, and the Far East, not to mention the Arctic) and borders several others cannot be considered "regional."
Возрастающее число инвесторов предсказывает наступление резкого восстановления - сначала в Китае, следом в Соединенных Штатах, а затем в Европе и остальных регионах мира. An increasing number of investors see a strong rebound coming, first in China, then in the United States, and then in Europe and the rest of the world.
Мировое сотрудничество следует направить на увеличение подобных государственных инвестиций в развивающихся странах, и особенно в беднейших регионах мира. There is a strong case for global cooperation to increase these public investments in the developing economies, and especially in the world's poorest regions.
Они только облегчили людям возможность предаваться своим фантазиям в тех регионах мира, в которых бытует наполовину правдоподобная история о развитой экономике в будущем. They only made it easier for people, in those areas of the world where there is a half-believable story about a fabulous future economy, to indulge their fantasies.
Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы. West Europeans also forget that some areas of the world have never known freedom.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. NATO itself is developing protections for our deployed troops.
Они имеют место в развитых странах, но в наибольшей степени - в целых регионах мира, зависших между вчерашним днём, которого больше нет, и днём завтрашним, который ещё не наступил. They are present in highly developed countries, but above all in entire regions of the world that are suspended between a yesterday that no longer exists and a tomorrow that has not yet come into being.
Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке. That is why the kind of tactics that work well in conflicts elsewhere in the world do not function in the Middle East.
Межправительственная Группа по Изменению Климата не так давно опубликовала тревожные данные о последствиях глобального потепления в некоторых беднейших регионах мира. The Intergovernmental Panel on Climate Change recently released alarming data on the consequences of global warming in some of the world's poorest regions.
В разных регионах мира размер этого дефицита варьируется, но он особенно велик в странах Африки и Азии. While the gap varies considerably among regions, it is particularly wide in Africa and Asia.
Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира. The American crisis is now spreading to other areas of the world.
Такое объединение рисков, сопровождающееся строительством институтов во всех секторах экономики (а не только в здравоохранении и образовании), могло бы серьёзно помочь стимулированию роста экономики и развития в Африке и других регионах мира. Such risk pooling, accompanied by institution-building across all sectors (not just health and education), could go a long way toward boosting economic growth and development in Africa and elsewhere.
И вновь Африка может воспользоваться здесь преимуществами экспертизы и ноу-хау, доступа к которым в других регионах мира не было на данном этапе их сельскохозяйственного развития. Here, again, Africa can benefit from experience and know-how that other regions could not access at a similar stage in their agricultural development.
Экологически небезопасные системы производства продуктов питания в сочетании с бесхозяйственным и избыточным потреблением существуют в некоторых регионах мира, что ведет к серьезным последствиям в части изменения климата, передачи болезней и нарушении рационального баланса питательных веществ. Unsustainable production systems, combined with wasteful and excessive consumption in some regions of the world, have had serious consequences in terms of climate change, disease transmission, and nutritional balance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.