Sentence examples of "регистрации актов гражданского состояния" in Russian

<>
Согласно статье 20 Гражданского кодекса Республики Таджикистан имя, полученное гражданином при рождении, подлежит регистрации в порядке, установленном для регистрации актов гражданского состояния. According to article 20 of the Civil Code, the name given to a citizen at birth is subject to registration in accordance with the civil registration procedure.
Одной из таких инициатив является Программа Африки по ускоренному совершенствованию регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики, которая официально была запущена в 2011 году. One such initiative is the Africa Programme on Accelerated Improvement of Civil Registration and Vital Statistics, which was formally launched in 2011.
Для упрощения регистрации новорожденных в сельских районах создано 14 филиалов, проведен ряд информационно-пропагандистских кампаний среди населения, а также упрощены формуляры регистрации актов гражданского состояния. To promote birth registration, it had set up 14 branch offices in rural areas, had implemented a series of public information and awareness campaigns and had streamlined civil registration forms.
При наличии уважительных причин органы государственной регистрации актов гражданского состояния Министерства юстиции могут сократить или продлить срок заключения брака, но не более чем на месяц. If there are legitimate grounds for so doing, the State civil registration authorities may reduce or extend that one-month period, but not for more than one additional month.
Вместе с тем ряд центральных ведомств децентрализовал некоторые из своих функций, создав отделения в административных округах, например по вопросам водоснабжения, иммиграции и гражданства, сельского хозяйства, регистрации актов гражданского состояния, труда и социального обеспечения. On the other hand, some central government ministries have decentralized some of their functions by creating offices of their Ministries in the Administrative Districts, for example, Water Affairs, Immigration and Citizenship, Agriculture, Civil Registration, Labour and Social Security.
Вместе с тем Комитет обеспокоен сокращением доли детей, регистрируемых при рождении, особенно из-за низкой эффективности служб регистрации актов гражданского состояния, нехватки регистрационных центров в сельских районах и задержек с выплатой вознаграждения работникам регистрационных центров. The Committee is concerned, however, at the decreasing percentage of children registered at birth due, notably, to the low performance of civil registration services, the lack of registration centres in rural areas, and the delayed remuneration of registration officers.
Будут прилагаться усилия по укреплению развития и расширению использования национальных административных систем для целей социальной статистики с уделением особого внимания системам регистрации актов гражданского состояния для целей статистического учета естественного движения населения, регистрам населения и другой учетной документации административных органов. Efforts will be made to strengthen the development and utilization of national administrative systems for social statistics, with specific attention to civil registration systems for vital statistics, population registers and other administrative records.
Например, вместо того, чтобы полагаться на инспектирование домашних хозяйств каждые несколько лет, чтобы вычислить смертность, системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, могут собирать данные о смертности в режиме реального времени, с дополнительным преимуществом: информации о причинах смерти. For example, rather than relying on household surveys every few years to calculate the mortality rate, systems of civil registration and vital statistics can collect mortality data in real time, with the added benefit of information on cause of death.
Кроме того, количественные методы отслеживания социальных ситуаций, например посредством переписей населения, обследований и регистрации актов гражданского состояния, могут играть очень важную роль посредством содействия выявлению местных и национальных приоритетов в области старения населения для проведения более целенаправленного и опирающегося на широкое участие анализа. In addition, the quantitative monitoring of social situations, such as through censuses, surveys and civil registration, can play a very important role by helping to identify local and national priorities on ageing for more targeted participatory inquiry.
Относительно удостоверений личности Министерство иностранных дел дало разъяснения о том, что в статье 43 закона № 1547 о регистрации актов гражданского состояния предусматривается, что в формулярах актов семейной регистрации должны указываться все сведения, касающиеся пола, имени и фамилии соответствующего лица, имен его отца и матери, а также вероисповедания членов семьи. With respect to the identity card, the Ministry of Foreign Affairs has explained that article 43 of law No. 1547 on civil registry stipulates that all information regarding sex, names — surname, father's and mother's name — and religion of the family members should be noted on the family registration forms.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что египетские службы регистрации актов гражданского состояния не выдают свидетельства о рождении рождающимся в Египте детям трудящихся-мигрантов, независимо от их статуса, что является нарушением статьи 29 Конвенции, в которой предусматривается, что каждый ребенок трудящегося-мигранта имеет право на имя, регистрацию рождения и гражданство. The Committee regrets that children born in Egypt of migrant workers, whether in regular or irregular situation, are not given a birth certificate by the Egyptian civil registry, in violation of article 29 of the Convention, which provides that each child of a migrant worker shall have the right to a name, to registration at birth and to a nationality.
Что касается расходов на регистрацию актов гражданского состояния, то, как предполагается, расходы на обработку данных о каждом событии (рождение, смерть, заключение брака, развод) и их введение в статистическую систему составляют одну треть расходов на проведение переписи на душу населения по каждому субрегиону. For civil registration costs, it was assumed that the cost of processing each event (births, deaths, marriages, divorces) and entering it into the statistical system is one third of the per capita census costs for each subregion.
Развод регистрируется в случае гражданского брака или же заявления о браке, зарегистрированном в отделе регистрации актов гражданского состояния. It is registered in the case of a civil marriage or a declaration of marriage before the registrar.
Вместе с тем в Бюро регистрации актов гражданского состояния в обязательном порядке надлежит представлять уведомление о намерении вступить в брак. The notice of intended marriage at the Civil Registry is, however, compulsory.
В журналах регистрации актов гражданского состояния в Большом Дарфуре зафиксировано 473 случая заключения брака между женщинами из арабских племен и мужчинами из племен Загхава и Фур. The civil birth registers of Greater Darfur record 473 cases of marriage between women from Arab tribes and men from the Zaghawa and the Fur tribes.
В настоящий момент в Эстонии используется пять видов свидетельств регистрации актов гражданского состояния: свидетельство о рождении, о браке, о разводе, об изменении фамилии и о смерти. At the moment, there are five types of vital statistics certificates in use in Estonia: birth, marriage, divorce, change of name, and death certificate.
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Семейного кодекса права и обязанности супругов возникают только при заключении брака в присутствии сотрудника отдела регистрации актов гражданского состояния. Pursuant to line (2) of article 2 of the Family Code, only a marriage solemnized by a civil officer authorized by the state generates rights and obligations between spouses.
Что касается представления сведений о случаях смерти новорожденных и мертворождений, то Комитет рекомендует государству-участнику облегчить доступ к записям регистрации актов гражданского состояния, особенно в отдаленных районах страны. As regards reporting of newborn deaths and stillbirths, the Committee recommends that the State party facilitate access to civil registrars, particularly in the remote areas of the country.
В статье 11 Закона о семье, в которой говорится о регистрации брака, указывается, что " пара, желающая вступить в брак, должна представить письменное заявление в отдел регистрации актов гражданского состояния. Article 11 of the Family Law deals with the consideration and registration of marriage that “a couple having the intention to marry must submit a written request to the family registrar officer.
Что касается восстановления записей регистрации актов гражданского состояния, которые были потеряны или уничтожены во время кризиса, то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года. With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.