Exemplos de uso de "регистром" em russo
ипотечный регистр, являющийся государственным регистром.
The Mortgage Register, which is a public register.
Необходимо провести оценку того, можно ли полагаться на добровольные взносы заинтересованных государств и заинтересованных частных организаций, как в случае с организационными расходами в связи с Международным регистром в соответствии с Протоколом по авиационному оборудованию, или же необходимо обеспечить иные источники дохода для устранения такой неопределенности.
It needs to be assessed whether voluntary contributions of interested States and interested private parties can be relied on, as was the case for the start-up costs for the International Registry under the Aircraft Equipment Protocol, or whether other sources of income must be secured to cater for such uncertainties.
сертификат о регистрации, предусмотренный Единым болгарским регистром БУЛСТАТ;
Registration certificate under the BULSTAT Unified Register;
Услуги, обеспечиваемые регистром, особенно полезны для лиц, занимающихся управлением земельными ресурсами и освоением земель и осуществлением крупных инфраструктурных проектов.
The register services are particularly useful to those responsible for managing and developing land and promoting large infrastructure projects.
Я рад отметить, что Группа согласовала вопрос о внесении существенных технических изменений в две из семи категорий обычных вооружений, охватываемых Регистром.
I am pleased that the Group has agreed on substantive technical adjustments to two of the seven categories of conventional arms covered by the Register.
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц (на момент строительства).
For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered (the time of construction).
Для этого требуется своевременное предоставление данных, касающихся экспорта и импорта вооружений, охватываемых Регистром, а также информации, касающейся закупок у отечественных производителей и военных запасов.
That would require the timely provision of data relating to exports and imports of arms covered by the Register, and of information concerning acquisitions from domestic manufacturers, as well as military holdings.
Из этих 146 государств примерно 80 регулярно участвуют в Регистре, в их числе практически все основные экспортеры и большая часть главных импортеров основных видов обычных вооружений, охватываемых Регистром.
Of these 146 States, approximately 80 are regular participants in the Register, including nearly all the main exporters and most of the main importers of the major conventional arms covered by the Register.
В отношении информации, содержащейся в указателе, следует отметить, что пометка «да» означает наличие данных об импорте и/или экспорте, представленных по семи категориям вооружений, охватываемых Регистром, в отчетный период.
As regards the information contained in the index, it should be noted that a “yes” denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period.
Что касается информации, содержащейся в указателе, следует напомнить, что пометка «да» означает наличие данных об импорте и/или экспорте, представленных по семи категориям вооружений, охватываемых Регистром, в отчетный период.
As regards the information contained in the index, it should be noted that a “yes” denotes a submission of data regarding imports and/or exports in relation to the seven categories of arms covered by the Register during the reporting period.
С начала 2000 года Национальный статистический институт ввел Национальную номенклатуру грузов для транспортного сектора, которая была полностью согласована с товарным регистром, используемым государствами- членами ЕС и известным под названием " NSTR ".
From the beginning of 2000, the National Statistics Institute introduced The National Nomenclature on cargoes in transport which had been completely harmonized with the Stock Register used by the EU Member States known under the name of” NSTR”.
Если административные концепции не являются достаточно релевантными или адекватными, необходимо разработать отдельное определение и провести работу с регистром, с тем чтобы совокупность единиц учета регистра отражала определяемую совокупность максимально точным образом.
If the administrative concepts are not sufficiently relevant or adequate, it is necessary to develop own definitions and carry out the register processing required so that the register's object set reflects the defined population as closely as possible.
Если мы сопоставим информацию, собранную в Регистре, с неправительственными докладами, например, Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме, мы увидим, что порядка 97 процентов глобальной торговли обычными вооружениями охвачено Регистром.
If we compare the information compiled in the Register to non-governmental reports, such as that of the Stockholm International Peace Research Institute, we note that some 97 per cent of the global trade in conventional weapons is covered by the Register.
Я могу лишь надеяться на то, что по мере накопления Регистром данных и информации все более высокого качества государства-участники вскоре согласятся предпринять дополнительный шаг в направлении укрепления доверия и транспарентности.
As the Register continues to accumulate data and information of increasingly good quality, I can only hope that participating States will soon agree on taking an additional step forward in the direction of confidence and transparency.
Для целей единообразного табулирования ответы правительств, содержащие пометки «нет», «не было», «0», прочерк (-) или каким-либо иным образом указывающие, что экспорт и/или импорт в категориях, охватываемых Регистром, не имели место, обозначены в таблице пометкой «нет».
For the purpose of uniform tabulation, responses by Governments that contained either “nil”, “none”, “0”, a dash (-) or which otherwise indicated that no exports and/or imports in the categories covered by the Register had taken place, are reflected in the tables as “nil” reports.
Для целей единообразного табулирования ответы правительств, содержащие пометки «нет», «не было», «0», прочерк (-) или каким-либо иным образом указывающие, что экспорт и/или импорт в категориях, охватываемых Регистром, не имели места, обозначены в таблице пометкой «нет».
For the purpose of uniform tabulation, responses by Governments that contained either “nil”, “none”, “0”, a dash (-) or which otherwise indicated that no exports and/or imports in the categories covered by the Register had taken place are reflected in the tables as “nil” reports.
Более того, обеспечение ответственной передачи оружия за счет ДТО, а также регистрация в соответствии с Регистром Организации Объединенных Наций являются взаимоукрепляющими мерами, способствуя упрочению процесса укрепления доверия, а тем самым и упрочению как глобальной, так и региональной безопасности.
Indeed, assuring the responsible transfer of arms through the ATT, and registering them in accordance with the United Nations Register, are mutually reinforcing measures, contributing to the strengthening of confidence-building, therefore enhancing both global and regional security.
На сфокусированных дебатах по ТВВ в прошлом году моя делегация делала ссылку на значительное и существенное соотношение между Регистром Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и усилиями по созданию договора о торговле оружием (ДТО) в рамках структуры Организации Объединенных Наций.
In the focused debates on TIA last year, my delegation made reference to the significant and substantial relationship between the United Nations Conventional Arms Register and the efforts to create an arms trade treaty (ATT) within the United Nations framework.
Группа отметила, что некоторые государства предоставляют Секретариату имеющуюся у них справочную информацию на добровольной основе и в той форме, в какой они считают это уместным, причем даже в отношении областей, не охватываемых Регистром, например о стрелковом оружии и легких вооружениях.
The Group noted that some States are providing available background information to the Secretariat on a voluntary basis in whatever form they deem appropriate, even on areas not covered by the Register, for example small arms and light weapons.
Для целей единообразного табулирования ответы правительств, содержавшие пометки «нет», «не было», «0», прочерк (-) или каким-либо иным способом указывавшие, что экспорт и/или импорт в категориях, охватываемых Регистром, не имели место (т.е. отчеты с «нулевыми данными»), обозначены в таблице пометкой «нет».
For the purpose of uniform tabulation, responses by Governments that contained either “nil”, “none”, “0”, a dash (-) or which otherwise indicated that no exports and/or imports in the categories covered by the Register had taken place are reflected in the tables as “nil” reports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie