Exemplos de uso de "регламентационные" em russo
Однако в настоящее время в наличии нет всеобъемлющего международного юридически связывающего инструмента, чтобы обеспечить согласованные регламентационные рамки для этой деятельности.
However, there is currently no comprehensive international legally binding instrument available to provide an agreed regulatory framework for this activity.
С другой стороны, опасения мошенничества и манипулирования электронной связью побудили некоторые правовые системы ввести довольно строгие регламентационные требования, которые в свою очередь сдерживают применение электронных подписей, особенно цифровых подписей.
On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures.
Благое правление охватывает активную политику и регламентационные рамки, полную корпоративную ответственность за социальное и экологическое воздействие, предусматривающий участие широких слоев процесс принятия решений, который учитывает важный вклад всех основных групп и уважение прав человека.
Good governance comprises robust policy and regulatory frameworks, full corporate accountability for social and environmental impacts, participatory decision-making that values the central contributions of all major groups and respect for human rights.
Цель создания таких групп состоит в том, чтобы обеспечить принятие обязательств о максимальной либерализации режима в отношении услуг, включенных в соответствующую группу, а также распространить на торговлю или на выполнение конкретных обязательств в рамках конкретной группы общие многосторонние регламентационные требования.
The objective of forming such clusters can be to seek maximum liberalization commitments for the services within the cluster, as well as to subject trade in the cluster, or the implementation of the specific commitments within the cluster, to common multilateral regulatory requirements.
положить начало совместным усилиям по стимулированию свободного обмена информацией и свободной коммуникации между образовательными, академическими и научными учреждениями иберо-американских стран, устранив существующие регламентационные ограничения, и тем самым открыть возможность для свободного использования всех технических средств, спутниковой связи или других имеющихся в иберо-американских странах средств коммуникации;
Begin working together to promote the free flow of information and communication among Ibero-American educational, academic and scientific bodies by eliminating existing regulatory barriers and allowing the free use of all technological media, satellite facilities or the facilities of communications providers available in Ibero-America.
Дисциплины, сопряженные с борьбой против терроризма за счет ОМУ, потребуют международного сотрудничества по всему спектру учреждений партнерских правительств включая- но не ограничительно- министерства иностранных дел, обороны, внутренних дел, финансов, по делам науки и техники, энергетики, здравоохранения, окружающей среды и торговли, а также смежные регламентационные, разведывательные и правоохранительные ведомства.
The disciplines involved in combating WMD terrorism will require international cooperation across the full spectrum of partner government agencies, including, but not limited to, Ministries of Foreign Affairs, Defence, Interior, Finance, Science and Technology, Energy, Health, Environment, and Commerce, as well as related regulatory, intelligence, and law enforcement agencies.
В экономической области такие институты, как биржи, независимые регламентационные комиссии, планы развития частного сектора, программы в области торговли и инвестиционных гарантий и деятельность по содействию развитию экспорта обеспечивают необходимые условия для внутренних и международных инвесторов, а также способствуют укреплению убежденности в том, что общество серьезно воспринимает рыночную экономику.
In the economic area, institutions such as stock exchanges, independent regulatory commissions, private sector promotion schemes, trade and investment guarantee programmes and export promotion activities, all provide facilities for domestic and international investors, as well as encourage confidence that the society is taking the market economics seriously.
Выступая вслед за г-жой Хитцфельд, один из представителей отметил, что хризотиловый асбест широко используется в некоторых развивающихся странах при строительстве дешевого жилья, для изоляции водопроводных труб, а также в тормозных накладках, и что, будучи изолирован цементом, он не представляет опасности для здоровья людей в отличие от других видов применения, которые ускорили регламентационные постановления в развитых странах.
Following Ms. Hitzfeld's presentation, one representative noted that chrysotile asbestos was widely used in some developing countries in low-cost housing, insulation of water pipes and brake linings, and said that when embedded in cement it did not pose a hazard to human health, unlike other uses that precipitated regulatory actions in developed countries.
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия;
The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах, принятых в отношении фармацевтических продуктов.
On the issue of information related to national regulatory actions taken on pharmaceutical products, WHO regularly provides explanatory comments.
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах почти по всей номенклатуре фармацевтических продуктов.
WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken on almost all pharmaceutical products.
признавая, что правительства играют решающую роль в создании благоприятной окружающей среды посредством поддержания эффективного организационного и регламентационного потенциала,
Recognizing that Governments have a crucial role in creating an enabling environment, through maintaining effective institutional and regulatory capacity,
Процесс НСОЮА по приобретению оружейной системы также контролируется регламентационными органами и советами на уровне служб и отделов, управлений и министерств.
The weapon system acquisition process of the SANDF is also controlled by regulatory boards and councils at Service and Divisional, Departmental and Ministerial level.
Конференция приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за применением радиоактивных материалов, включая выдвинутое Агентством предложение о регистрации законсервированных источников.
The Conference welcomes the efforts of IAEA to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's proposed registering of sealed sources.
Комитет также принял во внимание, что соображения, лежащие в основе принятия окончательных регламентационных постановлений, актуальны не только для соответствующих конкретных условий, но и в более широком контексте.
The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory actions were not of limited applicability, since the conditions of use were broadly applicable.
Группа приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за применением радиоактивных материалов, включая разработанный Агентством Международный каталог законсервированных источников и устройств.
The Group welcomes the IAEA's efforts to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices.
Тем не менее, сознавая свои обязанности в качестве государства, обладающего ядерным оружием, индийское правительство сочло желательным ввести комплексное зонтичное законодательство в порядке развития существующей правовой и регламентационной структуры.
Nevertheless, conscious of its responsibilities as a nuclear-weapon State, the Indian Government considered it desirable to introduce overarching and integrated legislation by building upon the existing legal and regulatory framework.
Этот циркуляр используется для распространения информации о внутренних регламентационных мерах, принимаемых Сторонами, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения того или иного химического вещества (подпункт 1 с).
The PIC Circular has been used to distribute information on domestic regulatory actions taken by Parties that substantially restrict one or more uses of a chemical (subparagraph 1 (c)).
Венская группа приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за использованием радиоактивных материалов, включая разработанный Агентством Международный каталог законсервированных источников и устройств.
The Vienna Group welcomes the efforts of IAEA to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices.
Эти комментарии содержат полезную информацию о позициях государств в отношении принятых ими регламентационных мер в свете различных национальных приоритетов, что дает представление о контексте, в котором принимаются такие меры.
These comments contain useful information reflecting the position of Governments on their regulatory actions in the light of different national priorities, thus providing context for these actions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie