Exemplos de uso de "регулировании" em russo
Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала.
We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management.
Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.
В других соответствующих главах Стандартов говорится, в частности, об уровне обслуживания при поэтапном строительстве автомагистрали (глава 2.1), факторах дорожного движения, которые следует учитывать (глава 2.2), элементах горизонтального, вертикального и поперечного сечения (главы 3.1 и 3.2), регулировании дорожного движения и возможностях перенаправления потоков движения (глава 4.9), а также о конструкции мостов и туннелей (главы 7 и 8).
The respective other Chapters of the Standards deal inter alia with the phased motorway design level of service (Chapter 2.1), traffic factors to be considered (Chapter 2.2), motorway horizontal, vertical and cross section elements (Chapters 3.1 and 3.2), traffic control and provisions for traffic diversion (Chapter 4.9) and design of bridges and tunnels (Chapters 7 and 8).
Италия, будучи твердо привержена ценностям, которые отстаивает Европейский союз, будет стремиться к тому, чтобы обеспечить еще более тесное взаимодействие европейских политических и военных механизмов с Секретариатом в соответствии с Совместной декларацией Организации Объединенных Наций и Европейского союза о сотрудничестве в регулировании кризисов, принятой в сентябре 2003 года.
Being a strong believer in the values of the European Union, Italy will strive to ensure that the European political and military mechanisms interact ever more closely with the Secretariat, in compliance with the Joint Declaration on United Nations-European Union Cooperation in Crisis Management, adopted in September 2003.
Это прямое нарушение пункта о регулировании торговли.
It's a flat-out violation of the commerce clause.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Regulatory gaps have caused spillover effects to other countries.
Роль лесов в регулировании селевых потоков и управлении ресурсами водосборного бассейна
The role of forests in torrent control and watershed management
Сведения об управлении рабочими нагрузками пользователей и регулировании в Exchange 2016.
User workload management in Exchange 2016
Небольшая часть мировых финансов при правильном регулировании может ежегодно спасать миллионы жизней.
A small amount of global funding, if well directed, could save millions of lives each year.
Конкретных национальных и международных докладов о регулировании рисков, связанных с хлордеконом, не выявлено.
Specific national and international risk management reports for Chlordecone have not been identified.
Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы.
Once off government lifelines, we will need a better-regulated financial system.
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Yet consistent implementation is crucial to avoiding another regulatory "race to the bottom."
(А вот где французская система выглядит особенно запретительной, так это в регулировании временных контрактов).
(Where the French system seems especially restrictive is with respect to temporary contracts.)
При этом Китаю не следует попадаться в ловушку ретроспективных мер, делающих акцент на регулировании предложения.
Nor should China fall into the trap of emphasizing backward-looking supply-side measures.
Такое расширение свободы в регулировании денежных отношений стало возможным, в частности, благодаря повышению финансовой эффективности.
This greater degree of freedom in monetary management was possible, among other reasons, because of the improved fiscal outturn.
Доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке об экологически обоснованном регулировании банков озоноразрушающих веществ: резюме
Technology and Economic Assessment Panel report on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances: executive summary
Аналогичная норма применяется в случае, если арбитраж предписывает или предлагает сторонам начать переговоры о регулировании спора.
The same applies when the arbitral tribunal may have directed or suggested that the parties should enter into settlement negotiations.
И ведь действительно, они много говорили о регулировании спроса для оправдания ужесточения своей кредитно-денежной политики.
After all, this was the demand-oriented narrative they had used to justify tight money to begin with.
Для реализации этого потенциала нужно найти правильный баланс в регулировании с целью защиты потребителей и добросовестной конкуренции.
To realize their potential will require the right policy mix, focused on consumer protection and fair competition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie