Exemplos de uso de "регулироваться" em russo com tradução "regulate"
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ultimately, private funds should be regulated globally.
Все они постепенно начали регулироваться, причём даже в самых либеральных демократических странах.
And all were gradually regulated, even in the most liberal democracies.
Может и должно ли регулироваться использование данных, и если должно, то каким образом?
Can and should data use be regulated, and, if so, how?
Использование вторичных ценных бумаг и других синтетическихинструментов должно регулироваться, даже если все стороны являются искушенными инвесторами.
The use of derivatives and other synthetic instruments must be regulated, even if all the parties are sophisticated investors.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги.
Moreover, the issuance and trading of derivatives ought to be at least as strictly regulated as that of stocks.
Кампания не призывает к запрещению противотранспортных мин, что, по ее мнению, должно регулироваться не Оттавской конвенцией, а КОО.
The Campaign was not calling for a ban on anti-vehicle mines, which it believed should be regulated under CCW, not the Ottawa Convention.
Все эти посредники должны быть признаны и должны регулироваться в соответствии с потребностями экономик, в которых они действуют.
All of these intermediaries must be recognized and regulated according to the needs of the economies in which they operate.
В качестве материалов, которые могли бы в какой-то мере регулироваться ДЗПРМ, некоторые делегации идентифицировали нептуний, америций, тритий и торий.
Some delegation identified also Neptunium, Americium, Tritium and Thorium as materials that, to some extent, could be regulated by an FMCT.
Другим важнейшим уроком, полученным в результате глобального экономического кризиса 2008 года, является вывод о том, что рынки не могут самостоятельно регулироваться.
One major lesson that should have been learned from the post-2008 global economic crisis is that markets are not self-regulating.
Правительство территории осуществляет положения нового Закона о корпорации водоснабжения 2007 года, деятельность которой в конечном итоге будет регулироваться Комиссией по коммунальному хозяйству.
The territorial Government is implementing the new Water Corporation Act for 2007, which would eventually be regulated by the Public Utilities Commission.
Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Obviously, the release of any synthetic organism must be carefully regulated, just like the release of any genetically modified organism.
В докладе говорится о том, что осуществление некоторых основополагающих прав, гарантируемых Конституцией, может регулироваться специальными законами (стр. 14 первоначального доклада на английском языке).
The report suggests that the realization of some fundamental rights guaranteed by the Constitution may be regulated by special laws (page 14 of the initial report).
МВФ также не признает полностью, что потоки капитала должны регулироваться с «обоих концов» или, по меньшей мере, что регулирование развитыми странами не должно ухудшать ситуацию.
The IMF also fails to appreciate fully that capital flows should be regulated at “both ends,” or at least that advanced-country regulations will not make matters worse.
Ответ: Законопроект № 162, с помощью которого будет регулироваться функционирование учреждений, занимающихся переводом денег, был представлен Комиссией по торговым, промышленным и экономическим вопросам 10 июня 2003 года.
Preliminary bill No. 162 regulating the operations of money transfer agencies was submitted on 10 June 2003 by the Commission on Commerce, Industry and Economic Affairs.
Подобные крупномасштабные технологические проекты должны тщательно регулироваться; мы должны быть уверены, что предлагаемые решения проблемы изменения климата не окажут негативного влияния на устойчивое развитие или права человека.
Such large-scale technological schemes must be regulated diligently, to ensure that climate-change solutions do not adversely affect sustainable development or human rights.
В ходе испытания передней противотуманной фары электропитание, подаваемое на лампу (лампы) накаливания, должно регулироваться таким образом, чтобы получить контрольный световой поток, указанный в соответствующей спецификации Правил № 37.
During the testing of the front fog lamp, the power supply to the filament lamp (s) shall be regulated so as to obtain the reference luminous flux as indicated on the relevant data sheet of Regulation No. 37.
Напряжение на клеммах лампы накаливания при проверке фары должно регулироваться таким образом, чтобы можно было получить контрольный световой поток, как указано в соответствующей спецификации, приведенной в Правилах № 37.
During the checking of the headlamp, the voltage at the terminals of the filament lamp shall be regulated so as to obtain the reference luminous flux as indicated at the relevant data sheet of Regulation No. 37.
В настоящее время не ясно, каким образом будет регулироваться бремя доказывания и распределение ответственности в случаях, когда перевозчик несет ущерб, возникновению которого могли способствовать как опасный груз, так и немореходное состояние судна.
At present, it is not clear how burden of proof and allocation of liability would be regulated in cases where both dangerous cargo and unseaworthiness of the vessel may have contributed to cause a loss to the carrier.
Экспорт золота должен более строго регулироваться, чтобы члены итурийских вооруженных групп и их непосредственные деловые партнеры не получали от него доходов, которые могут быть использованы для закупки оружия или другого военного имущества.
The gold export trade should be more strictly regulated to ensure that members of the Ituri armed groups and their direct business partners do not benefit from the proceeds, which may be used to purchase weapons or other military supplies.
Напряжение на клеммах лампы накаливания при проверке фары должно регулироваться таким образом, чтобы можно было получить контрольный световой поток, как указано в соответствующей спецификации для каждой лампы накаливания, приведенной в Правилах № 37.
During the checking of the headlamp, the voltage at the terminals of the filament lamp shall be regulated so as to obtain the reference luminous flux as indicated for each filament lamp at the relevant data sheet of Regulation No. 37.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie