Exemplos de uso de "редакцию" em russo

<>
Джим, ты видел мою новую редакцию сегмента про лечение запоров? Jim, did you see the new cut of my segment on fecal impaction therapy?
Дело в том, что я шел в редакцию, чтобы печатать мой доклад. Actually, I was just heading to the Torch to print out my term paper.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor.
Когда ученый отправил статью об этом в редакцию журнала, ему сказали, что «в этой работе нет физики». When he submitted it to a journal, he was told that there was “no physics in this paper.”
В прошлую редакцию текста, принятую АМП в 1984 году (61-я Конференция, Париж) были внесены лишь незначительные изменения. Only minor adjustments were introduced to the former text adopted by the ILA in 1984 (61st Conference, Paris).
5 октября 2015 года. Motherboard объявляет, что отменяет свой раздел комментариев и вместо него вводит еженедельную колонку «Письма в редакцию». October 5, 2015: Vice Motherboard announces that it’s replacing its comments feature with a weekly “letters to the editor” feature.
Нападение на редакцию французского журнала Charlie Hebdo стало атакой на демократию, свободу и идеалы, лежащие в основе любого свободного общества. The attack on the French magazine Charlie Hebdo was an assault on democracy, on freedom, and on the ideals that underpin all free societies.
Текст предложения, включая пересмотренную редакцию статей 17 и 17 бис, приложен к настоящей записке в том виде, в котором он был получен Секретариатом. The text of the proposal, including proposed revisions to articles 17 and 17 bis, is annexed to this note in the form in which it was received by the Secretariat.
В связи с этим делегация Ирана поддерживает представленную Ливийской Арабской Джамахирией новую редакцию рабочего документа об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения. In that regard, his delegation supported the revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions.
На этой неделе принадлежащий журналу Vice сайт научных и технологических новостей Motherboard отказался от раздела комментариев, решив заменить его доброй старой колонкой «Письма в редакцию». Earlier this week, Vice’s technology and science news site Motherboard dropped its comments section, opting to replace it with an old school “letters to the editor” feature.
Просьба представить информацию о законопроекте, предусматривающем внесение изменений в новую редакцию закона от 26 июля 1986 года о некоторых видах исполнения наказаний в форме лишения свободы. Please provide information on the preliminary bill intended to amend the amended Act of 26 July 1986 on certain modes of enforcement of custodial sentences.
В марте 2004 года Служба управления инвестициями Фонда сообщила, что она усовершенствовала ряд процедур, включая меры по оценке эффективности инвестиций, и подготовила новую редакцию руководства по операциям. In March 2004, the Fund's Investment Management Service reported that it had initiated various procedural improvements, including steps to undertake effective investment performance evaluations and draw up an improved operations manual.
Беларусь предлагает следующую редакцию варианта В: " Водителю любого транспортного средства во время вождения запрещается использование в нем мобильного телефона, если только последний не следует держать в руке ". Belarus suggests the following revision of B: “It is forbidden for a driver of any vehicle to use a mobile telephone in the vehicle while driving unless the telephone is not hand-held.”
Различными странами- членами ВТО было внесено несколько предложений с целью улучшить и сделать более ясной редакцию статей V, VIII и X Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ). Several proposals to clarify and improve Articles V, VIII and X of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) have been made by various WTO members.
3 ноября 2006 года заместитель Генерального прокурора предъявил обвинение автору письма пасквильного и оскорбительного для евреев содержания в редакцию одной газеты, а также ее главному редактору за публикацию его текста. On 3 November 2006 the Deputy Prosecutor-General brought charges against the writer of a letter to the editor libelling and insulting Jews and against the managing editor of the newspaper that published the text.
Предлагается в частности конкретизировать отсчет уровня установки антенны, изменив редакцию текста, относящегося к этому параметру, следующим образом: " Максимальная дальность обнаружения берега высотой 60 м (при высоте установки антенны 7 м от поверхности воды) ". We propose giving fuller information on the antenna installation baseline by modifying the text with regard to this parameter as follows: “Maximum range of detection of shore 60 m high (at height of installation 7 m above water level”).
В прошлом месяце бесчинствующая полиция Мугабе, вооружённая автоматами AK-47, ворвалась в редакцию, остановила ее работу и конфисковала почти всё оборудование - кроме нового печатного станка, который был слишком велик, чтобы его можно было унести. Last month, Mugabe's riot police, armed with AK-47 rifles, raided the paper, halting production and looting much of its equipment-though not the new printing press, which was too big to carry away.
На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года. The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993.
В этом отношении представители полиции указывают на новую редакцию статьи 28 Закона о полиции, где говорится о процедурах обжалования, и в этой связи на новые Правила рассмотрения жалоб, опубликованные в Официальном вестнике Республики Словения № 1/2004. In this context, police representatives point out the amended Article 28 of the Police Act, which refers to the complaints procedure and herewith to the new Rules on Resolving Complaints, published in the Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nr. 1/2004.
В этой связи наша делегация полностью поддерживает предложение Председателя о том, чтобы Рабочая группа II взяла за основу для своих обсуждений четвертую редакцию сводного рабочего документа, составленного предыдущим Председателем Рабочей группы II, тем самым облегчив текущие обсуждения. In this regard, my delegation fully supports the Chairman's proposal that Working Group II take up, as the basis for discussion, the fourth revision of the consolidated working paper of the previous Chairman of Working Group II, thereby facilitating the current discussion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.