Exemplos de uso de "режимом ожидания" em russo

<>
Устранены другие проблемы, связанные с совместимостью, удаленным рабочим столом, BitLocker, PowerShell, Direct3D, сетевыми политиками, правилами управления динамическим доступом (DAC), Microsoft Edge, режимом ожидания с подключением, управлением мобильными устройствами (MDM), печатью, входом по отпечаткам пальцев и Кортаной. Addressed additional issues with compatibility, remote desktop, BitLocker, PowerShell, Direct3D, networking policies, Dynamic Access Control (DAC) rules, Microsoft Edge, Connected Standby, mobile device management (MDM), printing, Fingerprint logon, and Cortana.
Консоль находится в режиме ожидания или выключена Console is in standby or off
Сейчас мы в режиме ожидания. We've been in the waiting mode.
Этот режим ожидания особенно вреден, потому что глубокое преобразование, безусловно, будет зависеть от финансирования здорового рынка суверенных облигаций, который не может нормально функционировать, пока неопределенность, связанная с условными обязательствами правительства – все эти имплицитные гарантии – не будет решена. This holding pattern is particularly harmful because profound transformation will surely depend on financing from a sound sovereign bond market, which cannot function properly until uncertainty related to the government’s contingent liabilities – all those implicit guarantees – has been resolved.
Что я говорю, так что их нужно оставить в режиме ожидания. What I'm saying is do not take them off standby mode.
Только вот ты и не спишь вовсе, отключаешься, переходишь в режим ожидания. Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into standby mode.
Исправлена проблема с задержкой плановых проверок обновлений в режиме ожидания с подключением. Addressed issue with scheduled update scans that are delayed during Connected Standby.
Повышение стабильности работы системы за счет увеличения времени, которое отводится на восстановление устройства из режима ожидания с подключением. Improved reliability by allowing more time for devices to recover from connected standby mode.
Исправлена проблема, из-за которой некоторые пользователи видели черный экран вместо экрана блокировки после возобновления из режима ожидания с подключением. Fixed issue with some people seeing a black screen instead of the lock screen when resuming from connected standby.
Устранена проблема, появившаяся в июньских обновлениях, при которой некоторые приложения не запускались, когда устройство выходило из режима ожидания с подключением. Addressed issue introduced in the June updates where some applications may not launch when a device resumes from Connected Standby mode.
В комнате ожидания находятся пять пациентов. There are five patients in the waiting room.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом. The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico.
Мы были полны радостного ожидания. We were filled with joyful expectation.
И очевидно, что мы имеем дело с авторитарным режимом. And it's clear we are dealing with an authoritarian regime.
Результаты не оправдали мои ожидания. The results fell short of my expectations.
Переключение между 'Полноэкранным' режимом и 'Обычным экраном'. Switch between 'Full Screen' and 'Normal Screen' modes.
Я должен оправдать его ожидания. I must live up to his expectations.
3. Возможность проведения платежей ограничена режимом работы офиса 3. Ability to make payments is limited to the office's hours of operation
Мы надеемся, что наше предложение оправдает Ваши ожидания. We hope that our offer meets your expectations.
Долгие годы этот регион занимал жесткую позицию и требовал включить Кубу в межамериканскую систему. По этой причине любые инициативы по налаживанию связей с режимом Кастро создадут благоприятные условия для диалога с остальными государствами региона, включая таких антагонистов как Эквадор, Боливия и Венесуэла. For years the region has taken a strong stance and demanded Cuba´s reincorporation in the Inter-American system, therefore any initiatives to create ties with Castro´s regime would also be favorable to creating dialogue conditions with the rest of the region, including antagonistic countries like Ecuador, Bolivia and Venezuela.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.