Exemplos de uso de "резервный запас на непредвиденные случаи" em russo

<>
Его двенадцатый пятилетний план сконцентрирован на трех инициативах, направленных на развитие потребления: рабочие места (особенно в сфере трудоемких услуг), зарплаты (которые были сильно занижены из-за ускоренной урбанизации страны), а также снижение уровня сбережений на непредвиденные случаи, которые делаются из-за чувства страха за свое будущее (чему способствует расширение системы социальной защиты). Its 12th Five-Year Plan is focused on three major pro-consumption initiatives: jobs (especially labor-intensive services); wages (underscored by accelerated urbanization); and a reduction of fear-driven precautionary saving (arising out of a broadening of the social safety net).
Кроме того, следует подготовить планы на непредвиденные случаи, поскольку мы никак не можем быть уверены, что своевременно достигнем этой цели, и нам следует просит членов Группы по наблюдению за установлением мира в случае необходимости в сотрудничестве с Секретариатом рассмотреть альтернативные планы мероприятий на период до конца 2003 года. At the same time, we should initiate contingency plans because we can never be sure that we will achieve that goal on time, and we should request members of the Peace Monitoring Group, in cooperation with the Secretariat, to consider, if need should arise, alternative arrangements until the end of 2003.
Платежный баланс тоже будет иметь в этом году небольшое положительное сальдо, и резервы иностранной валюты к концу этого года будут превышать текущий уровень, 516 миллиардов долларов, что составляет второй по величине после Китая резервный запас иностранных валют среди развивающихся стран. Balance of payments will also have a minor surplus this year, with foreign exchange reserves ending the year over the current level of $516 billion, already the second largest emerging market forex reserves after China.
Другая в некоторых случаях платит цену выше контрактной поставщику, которому пришлось пойти на непредвиденные расходы при поставке, поскольку она хочет иметь в своем распоряжении надежный источник необходимого ей сырья или высококачественных деталей в момент изменения конъюнктуры рынка и появления острой необходимости в расширении поставок. Another will at times pay above contract price to a vendor who has had unexpected expense in making delivery, because it wants to be sure of having a dependable source of needed raw materials or high-quality components available when the market has turned and supplies may be desperately needed.
Наш запас на складе кончается. Our supply is running short.
В большинстве стран, эта макропруденциальная политика скромна в следствие политических ограничений на подобные реформы: частники, предприниматели в сфере недвижимости, и избранные должностные лица громко протестуют, когда центральный банк или регулирующие органы ответственные за финансовую стабильность пытаются отнять резервный запас ликвидности. In most economies, these macro-prudential policies are modest, owing to policymakers’ political constraints: households, real-estate developers, and elected officials protest loudly when the central bank or the regulatory authority in charge of financial stability tries to take away the punch bowl of liquidity.
Несмотря на то, что в течение этого перерыва на срочном рынке форекс, как правило, не происходит значительных движений, трейдеры имеют возможность открывать/закрывать позиции, реагировать на непредвиденные движения на рынке. Although markets are usually at their quietest during the break, it does mean traders will not be able to open/close positions or react to any unforeseen market moves.
Чтобы создать стратегический запас на случай нехватки стерв? Are you stocking up for a bitch shortage?
Щелкните Сводное планирование > Журналы > Резервный запас. Click Master planning > Journals > Safety stock.
Но в действительности в тексте договора все по-другому, и США будут ограничены в своих возможностях по использованию существующих ракетных пусковых установок в оборонительных целях в том случае, если они будут вынуждены быстро реагировать на непредвиденные угрозы. But the actual text of the treaty says otherwise, restricting the U.S. from using existing missile launchers for defense duties in the event of that it must move quickly to counter unforeseen threats.
Уходите и возвращаетесь через 20 минут, вы потратили 500 калорий и получили запас на целую неделю в вашем ботинке. You go away and come back 20 minutes later, you've burned 500 calories and there's a week's supply in your shoe.
Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в короткосрочной перспективе. Most people just pay off their mortgage, make the mandatory contributions to their state or private pension (if they have one), and keep some money for short-run contingencies.
Я всегда ношу с собой запас на случай, если официанты окажутся расистами. I always carry some spare apps in case the wait staff's racist.
Сдавайте по 40 рублей на непредвиденные расходы. Dispose of 40 rubles for contingencies.
С другой стороны, производители нефти и другие в этой отрасли могут сдерживать нефть от рынка, если они думают, что его цена будет расти позже, или они могут поставить дополнительный запас на рынок, если они думают, что цена будет падать. By contrast, oil producers and others in the industry can keep supply off the market if they think that its price will rise later, or they can put extra supply on the market if they think the price will fall.
Самая модная идея, позволяющая банкам выпускать «капитал на непредвиденные расходы (долговые обязательства, которые в условиях системного кризиса превращаются в собственный капитал), является не более надежной, чем идея принятия обязательств по строгому наказанию в случае кризиса. The fashionable idea of allowing banks to issue “contingent capital” (debt that becomes equity in a systemic crisis) is no more credible than the idea of committing to punish banks severely in the event of a crisis.
Если выбран параметр Включать физическую стоимость для номенклатуры, снимите флажок Физический отрицательный запас на вкладке Настройка в форме Группы номенклатурных моделей. If you select the Include physical value option for an item, clear the Physical negative inventory check box on the Setup tab in the Item model groups form.
С соответствующими, доступными и справедливо оцененными финансовыми услугами люди могут накопить сбережения, покрыть расходы на непредвиденные происшествия и вкладывать в здоровье членов их семьи, в жилищное строительство и образование. With appropriate, accessible, and fairly priced financial services, people can build their savings, cover the costs of unexpected emergencies, and invest in their families’ health, housing, and education.
Если не выбран параметр Включать физическую стоимость для номенклатуры, снимите флажок Финансовый отрицательный запас на вкладке Настройка в форме Группы номенклатурных моделей. If you do not select the Include physical value option for an item, clear the Financial negative inventory option on the Setup tab in the Item model groups form.
Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в краткосрочной перспективе. Most people just pay off their mortgage, make the mandatory contributions to their state or private pension (if they have one), and keep some money for short-run contingencies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.