Exemplos de uso de "резидент программы исполнения" em russo

<>
В марте 2005 года было объявлено о самом серьезном за 30-летнюю историю существования ИФАК изменении: создании, во-первых, Наблюдательного общественного совета (НОС) для контроля за международной деятельностью в области стандартизации по вопросам аудита, образования и этики и, во-вторых, разработке программы исполнения предписаний ИФАК ее участниками. In March 2005, the most fundamental change in IFAC's 30-year history was announced: the formation of the international Public Interest Oversight Board (PIOB) to oversee, firstly, international standard-setting in the areas of auditing, education and ethics; and secondly, the IFAC Member Body Compliance Programme.
Приводимые в диаграммах данные показывают, что в большом числе стран установлен режим нормативного регулирования, включая действующие программы исполнения правил, санкции и уровни изъятия из сферы нормативного контроля, относящиеся к радиоактивно зараженному металлолому; в то же время в меньшем числе стран создан механизм регулирования в отношении материалов NORM и TENORM и допущения выхода радиоактивно зараженных материалов с очень низкими уровнями излучения. The data in the figures illustrate that a large number of countries have a regulatory regime, including active enforcement, penalties and exemption levels addressing contaminated scrap metal; whereas fewer countries have a regulatory mechanism for NORM and TENORM and allowing release of very low levels of radioactively contaminated materials.
Все страны имеют действующие программы обеспечения исполнения правил, включая применение санкций за невыполнение правил, которые направлены на предупреждение утери радиоактивных источников и/или радиоактивных материалов. All countries have active enforcement programmes, including penalties for non-compliance that are directed toward preventing loss of radioactive sources and/or radioactive material.
В великолепной демонстрации на TED он показывает 2 программы, которые он написал для исполнения его оригинальных композиций. In an amazing TED display, he shows two programs he wrote to perform his original compositions.
В соответствии с системой возмещения косвенных расходов страны, в которых осуществляются программы, возмещают 5 процентов совместно покрываемых расходов по линии национального исполнения, 7 процентов всех других совместно покрываемых расходов и 5 процентов расходов на закупку для третьих сторон. The indirect cost-recovery policy consists of a rate of 5 per cent on nationally executed cost-sharing expenditures financed by programme countries, 7 per cent on all other co-financed expenditures and 5 per cent for third-party procurement expenditures.
«Сервер» — все программы и технические средства, которые используются для обработки инструкций Клиентов, исполнения клиентских распоряжений и для предоставления торговой информации в реальном времени (содержание информации определяется Компанией), с учетом взаимных обязательств между Клиентом и Компанией согласно соответствующему Регламентирующему документу. "Server" shall mean all programs and technology used to make and carry out the Client's instructions, as well as presenting trading information in real-time, with consideration of the mutual obligations of the Client and Company in correspondence with the relevant Regulation.
Комитет призывает государство-участник к эффективному осуществлению своей всеобъемлющей программы по борьбе с торговлей людьми на период 2006-2010 годов, обеспечению эффективного исполнения Закона о торговле людьми и активизации международного регионального и двустороннего сотрудничества на основе соглашений в целях дальнейшей борьбы с этим явлением. The Committee calls on the State party to effectively implement its comprehensive programme to combat trafficking in persons for the period 2006-2010, to effectively enforce the Trafficking in Persons Act and to intensify international, regional and bilateral cooperation on the basis of agreements in order to further curb the phenomenon.
Оценка рисков на этапах технико-экономического обоснования и начала осуществления программы или проекта и далее на протяжении всего цикла их существования может помочь руководителям в принятии решений, направленных на совершенствование прогнозирования, планирования и исполнения, помочь в уточнении обязанностей по управлению выявленными рисками и содействовать сокращению затрат благодаря более эффективному распределению ресурсов; Risk assessment at the feasibility and inception stages, and throughout the programme or project life cycle, can help managerial decision-making in the areas of improving forecasts, planning and execution activities, clarifying responsibilities for managing identified risks and helping to reduce costs through more efficient allocation of resources;
Вместе с тем был отмечен ряд недостатков в структуре программы: чрезмерно общая постановка целей, недостаточно четкая формулировка конечных результатов и мероприятий и отсутствие привязки к конкретным исполнителям и отсутствие показателей для контроля и оценки исполнения. However, the design of the programme was flawed, with objectives that were too general, outcomes and outputs that were insufficiently defined and attributable, and a lack of indicators for performance monitoring and evaluation.
К ним относятся План действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, принятый Генеральной конференцией в резолюции GC.7/Res.1, и Стратегические руководящие принципы " Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО ", принятые на двадцать шестой сессии Совета по промышленному развитию в ноябре 2002 года, а также Заявление о стратегической долгосрочной перспективе, принятое на одиннадцатой сессии Генеральной конференции в декабре 2005 года. These include the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO endorsed by the General Conference in resolution GC.7/Res.1 and the Strategic Guidelines “Towards improved UNIDO programme delivery” adopted by the twenty-sixth session of the Industrial Development Board in November 2002, as well as the Strategic Long-term Vision Statement approved by the eleventh session of the General Conference in December 2005.
От ЮНИДО потребуется реагировать на эти выводы на основе своего мандата с учетом Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, Стратегических руководящих принципов " Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО " и ее корпоративной стратегии, используя свои сравнительные преимущества для обеспечения приращения стоимости в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. UNIDO will need to address these challenges on the basis of its mandate, taking into account the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, the Strategic Guidelines Towards Improved UNIDO Programme Delivery, and its corporate strategy, using its comparative advantage to ensure value addition within the framework of the United Nations development system.
Содействовать освещению средствами массовой информации процесса взаимопонимания между сторонами в рамках исполнения программы действий по укреплению мер доверия, в том числе деятельности Координационного совета, его рабочих групп, Двусторонней грузино-абхазской Координационной комиссии, а также в осуществлении совместных проектов в области экономики, культуры, образования, деятельности неправительственных организаций и т.п. To promote media coverage of the process of mutual understanding between the Sides within the framework of the implementation of the Programme of Action on Confidence-building, including the activities of the Coordinating Council, its working groups and the Bilateral Georgian-Abkhaz Coordination Commission, as well as the implementation of joint economic, cultural and educational projects, the activities of non-governmental organizations, etc.
Имеющие определенные сроки исполнения, программы, уже осуществляемые в ряде стран, определяют стратегические цели и задачи на международном, национальном, местном и семейном уровнях и нацелены на ликвидацию коренных причин детского труда, увязку мероприятий, направленных против детского труда, с инициативами в области социального развития и стратегиями ликвидации нищеты. Time-bound programmes, already under way in some countries, set strategic objectives and targets at the international, national, local and family levels and focused on the root causes of child labour, linking action against child labour to social development initiatives and poverty reduction strategies.
Уровни 1 и 2 представляют собой минимальные требования в отношении мониторинга (обязательные для исполнения требования программы). Levels 1 and 2 together represent the minimum monitoring requirements (the mandatory requirement programme).
Организации Объединенных Наций следует активнее использовать местных экспертов и технологии в странах-получателях помощи, поощрять передачу технологий и инвестиций, шире внедрять практику национального исполнения и разрабатывать практически осуществимые и устойчивые программы наращивания потенциала, построенные с учетом нужд соответствующих стран. The United Nations should make greater use of indigenous experts and technologies in recipient countries, promote transfer of technology and investment, implement the national execution modality on a wider scale, and develop operable and sustainable programmes for capacity-building tailored to the countries in question.
Адекватное законодательство, Сбор и распространение информации, Потенциал для оценки риска и интерпретации, Выработка политики по управлению риском, Потенциал для реализации и исполнения, Потенциал для реабилитации загрязненных участков и людей, подвергшихся отравлению, Эффективные образовательные программы, а также Потенциал для реагирования на ЧС. adequate legislation, information gathering and dissemination, capacity for risk assessment and interpretation, establishment of risk management policy, capacity for implementation and enforcement, capacity for rehabilitation of contaminated sites and poisoned persons, effective education programmes, and capacity to respond to emergencies.
Том ожидает исполнения смертного приговора. Tom is on death row.
Я умею писать программы на Visual Basic’е. I can write programs in Visual Basic.
И моя звездная ученица, мой самый многообещающий резидент, которого я когда либо видела, смешивает Irish Car Bomb для мальчишника в баре Джо. And my star student, my most promising resident that I have ever seen, is mixing irish car bombs for a bachelor party over at Joe's bar.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью. Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.