Ejemplos del uso de "резким" en ruso
Traducciones:
todos1778
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
otras traducciones97
Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история.
With the abrupt end of the boom in 2006, that ego-boosting story also ended.
Это было резким контрастом суждениям президента.
It stood in stark contrast to the President's statements.
Еще более резким он был в критике перспективы отказа от Парижского соглашения по климату – как пригрозил сделать Трамп.
He was even more pointed in criticizing the prospect of abandoning the Paris climate agreement – as Trump has threatened to do.
Утвержденные в сенате санкции вынудили Германию и Австрию выступить с резким совместным коммюнике, в котором говорится: «Поставки энергоресурсов в Европу это дело Европы, а не США.
The Senate sanctions elicited a bitter joint communique from Germany and Austria, stating that “Europe’s energy supply is a matter for Europe not the US.
Что-то, чего они никогда не видели, что наполнило воздух желтым, очень резким и едким паром.
Something they had never seen, which liberated a yellow, very pungent and acrid vapor.
Правительство Австралии ответило на этот вопрос резким способом.
The government of Australia has answered that question in a dramatic way.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
Эта последовательность сегодня очевидна, поскольку страны, которые вмешались на Ближний Восток, сталкиваются с резким увеличением числа террористических атак.
That sequence is starkly apparent today, as countries that have meddled in the Middle East face a surge in terrorist attacks.
С 1920 по 1933 годы США экспериментировали с намного более резким вмешательством в работу рынка – был введён прямой запрет на алкогольные напитки.
From 1920 to 1933, the United States tried a much harsher market intervention: outright prohibition of alcoholic beverages.
Все больше соседствующих государств выдвигают все больше претензий ко все большим частям Южно-Китайского моря - и, как правило, выдвигают эти претензии с все более резким национализмом - чем к какому-либо другому сопоставимому водному пространству.
More neighboring states have more claims to more parts of the South China Sea - and tend to push those claims with more strident nationalism - than is the case with any comparable body of water.
Бюджетная статья «Эксплуатация помещений», в частности, подверглась существенному воздействию в связи с резким снижением курса доллара США по отношению к евро, подчеркнул он, ибо все расходы производились в евро.
The budget line “Maintenance of premises”, in particular, had been greatly affected by the sharp depreciation of the United States dollar against the euro, he pointed out, since all expenditures were in euros.
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост.
This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
Давайте сделаем переход от светлого к темному тону более резким.
Let’s make it a little more dramatic and emphasize the light-to-dark contrast.
Влияние этих инструментов формируется за счёт ожиданий инвесторов, а следовательно, оно подвержено внезапным и резким изменениям.
The effects of such tools are shaped by investor expectations, and are thus prone to sudden and extreme shifts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad