Ejemplos del uso de "рекрутирования" en ruso

<>
Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан. Extremist groups like the Taliban find ample recruitment possibilities in such impoverished communities.
Бенин ратифицировал Конвенцию и ее Факультативные протоколы, включая Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который Генеральная Ассамблея приняла 25 мая 2000 года, добавив к нему имеющее обязательную силу заявление, согласно которому минимальный возраст рекрутирования в вооруженные силы должен составлять 18 лет. Benin has ratified the Convention and its Optional Protocols, including the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, adopted by the General Assembly on 25 May 2000, and in addition made a binding statement setting the minimum age for recruitment into the armed forces at 18.
Число жертв вооруженных конфликтов, в том числе и иностранной оккупации, не уменьшилось, и никто не сомневается в страдании тех, кто стал жертвами военных конфликтов, голода, пыток и других видов запрещенного поведения, сексистского и сексуального насилия, насилия в отношении детей, рекрутирования детей, торговли людьми, проблем беженцев, внутреннего перемещения людей и ограничения доступа к гуманитарной помощи. The number of casualties in armed conflict, including under foreign occupation, has not declined, and no one can doubt the suffering of the victims of armed conflict, famine, torture and similar types of prohibited behaviour, sexist and sexual violence, violence against children, the recruitment of children, human trafficking, the problem of refugees, internal displacement and lack of access to humanitarian assistance.
Хотя 18 лет является минимальным возрастом для рекрутирования в ННА и участия в боевых действиях, практика показывает, что дети в возрасте 15 лет и старше поступали на службу в ННА в качестве курсантов или учеников и могли быть откомандированы в подразделения самообороны, отряды ополчения и другие небоевые подразделения или использованы для выполнения небоевых задач. While the minimum age for the recruitment of NPA members and their participation in hostilities is officially 18, in practice children aged 15 and older are reported to have been admitted as trainees or apprentices of the New People's Army and may be assigned to self-defence, militia and other non-combat units and tasks.
Особую тревогу вызывают сообщения о продолжающемся рекрутировании детей-солдат и наличии оружия и вооруженных людей в лагерях беженцев и местах проживания внутренне перемещенных лиц в регионе. Reports of ongoing recruitment of child soldiers and the existence of arms and armed men in refugee camps and internally displaced person sites in the region are particularly disturbing.
Сексуальное насилие и насилие, обусловленное половой принадлежностью, а также рекрутирование детей в солдаты или для других целей в контексте вооруженных конфликтов, к сожалению, играют в этом важную роль. Sexual and gender-based violence and the recruitment of children as soldiers or for other purposes in connection with armed conflicts play a sadly prominent role in this respect.
Тщательный мониторинг Интернета, борьба с пропагандой ненависти и содействие уважению жизни, индивидуальных свобод и позитивных ценностей являются теми мерами, которые должны сочетаться с самым пристальным вниманием к явлениям, которые содействуют рекрутированию террористов. Close monitoring of the Internet, countering the propaganda of hate and fostering respect for life, individual freedom and positive values are measures that must be coupled with the closest attention to phenomena that encourage the recruitment of terrorists.
В июле 2002 года Латиноамериканский епископальный совет и ЮНИСЕФ активизировали свое сотрудничество по линии осуществления решений специальной сессии, приняв на себя обязательство расширить масштабы совместных мероприятий в интересах детей в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, выдача свидетельств о рождении, развитие детей младшего возраста, детский труд, торговля детьми и их сексуальная эксплуатация, а также проблема рекрутирования детей в солдаты. In July 2002, the Latin American Episcopal Council and UNICEF strengthened their collaboration for follow-up to the special session by committing themselves to enhancing their joint activities for children in the areas of combating HIV/AIDS, birth registration, early childhood development, child labour, trafficking and sexual exploitation of children and child soldiers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.