Beispiele für die Verwendung von "реорганизовывать" im Russischen

<>
Гены и культура эволюционировали вместе, реорганизуя мозг человека. Genes and culture coevolved to reorganize the human brain.
Органы местного самоуправления реорганизовывали государственные учреждения, адаптируя их к местным потребностям. The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs.
Обычно грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, затем их разгружают, реорганизовывают и загружают для отправки с другой стороны дока. Typically, trucks arrive at one side of a loading dock, and then their shipments are unloaded, reorganized, and loaded onto departing trucks on the other side.
Они много лет создавали огромную аудиторию, реорганизовывая онлайн-мир вокруг ряда приложений, которые были более персонализированными, удобными и легкими в использовании, чем у их предшественников. They spent years building huge audiences by reorganizing the online world around a set of applications that were more personalized, convenient, and easier to use than their predecessors.
Для такой гибкости необходимо согласие всех: сотрудники должны приспосабливаться к меняющимся требованиям; работодатели должны реорганизовывать предприятия для увеличения возможностей распределения работ, работы на дому и периодов обучения; а правительства должны пересмотреть налоги, денежные пособия и регулирование для содействия «революции гибкой солидарности», которая будет стимулировать личный выбор и ответственность, но будет, в то же время, оставаться верной социальной сплоченности. Such flexibility requires the consent of all: employees must adjust to changing requirements; employers must re-organize their enterprises to allow more work-sharing, work from home, and learning intervals; and governments must overhaul taxes, income support, and regulation to promote a “flex-solidarity revolution” that encourages personal choice and responsibility, while remaining committed to social cohesion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.