Exemplos de uso de "репутацией" em russo
Обладание хорошей международной репутацией не всегда является преимуществом.
Having good international credentials is not always an advantage.
Мы нашли какие-то переписки на сайтах с нехорошей репутацией.
We picked up some chatter on some darknet sites.
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
Таки образом, этот жест, пожалуй, не поможет решить их проблемы с репутацией.
Thus, this move may not help solve its credibility problem.
Хочу быть абсолютно уверен, что я передаю отдел человеку с незапятнанной репутацией.
I got to know for sure that I'm not handing over the keys to someone with sticky fingers.
Опытные трейдеры с проверенной репутацией, решившие поделиться своей стратегией с FXTM PMD.
Skillful traders that have a proven track record and choose to share their successful strategies with the FXTM PMD.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people.
Часть проблемы здесь заключается в том, что временные краткосрочные работы пользуются плохой репутацией в Европе.
Part of the problem here is that temporary, short-term jobs in Europe have a very bad connotation.
Брокеры, которые дорожат своей репутацией, регулируются специальными организациями, которые определяют правила и этику взаимоотношения с клиентами.
Most reputable FX brokerages are governed by a regulator that ensures fair business practices with clients.
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.
Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate.
До недавних пор Таксин казался политиком с незапятнанной репутацией в своей стране и смелым, надёжным политиком за границей.
Until recently, Thaksin appeared to be as unassailable at home as he was bold and credible abroad.
К сожалению, МВФ рискует не только деньгами своих членов, но, в конечном итоге, и своей собственной репутацией и платёжеспособностью.
Unfortunately, the IMF is risking not only its members' money, but, ultimately, its own institutional credibility.
Что касается жалоб на административные органы, управление обрабатывает многочисленные жалобы и пользуется у общественности хорошей репутацией за свою процедурную эффективность.
With regard to handling complaints of maladministration, the Institution is entertaining numerous complaints and has been commended by the public for its procedural efficacy.
Представление государства в образе места с сомнительной репутацией создает трудности правительству, когда оно пытается привлечь на работу честных, способных индивидуумов.
Treating the state as a house of ill repute makes it difficult for governments to recruit honest, capable individuals.
Европа не смогла привлечь больше, чем несколько олигархов с сомнительной репутацией, которые переехали на Французскую Ривьеру, и горстку веселых уличных певцов.
Europe has been unable to attract much more than a few disreputable oligarchs, who migrated to the French Riviera, and a handful of lively street singers.
Европа не смогла привлечь больше, чем несколько олигархов с сомнительной репутацией, которые перехали на Французскую Ривьеру, и горстку веселых уличных певцов.
Europe has been unable to attract much more than a few disreputable oligarchs, who migrated to the French Riviera, and a handful of lively street singers.
Также, большое значение сыграло и появление в старой исламской партии талантливых руководителей, желавших покончить с её устаревшими взглядами и экстремистской репутацией.
Equally significant was the development in the old Islamic party of talented leaders that wanted to break with its backward-looking ways and extremist image.
В развивающемся мире, также, партии с устоявшейся репутацией, такие как Африканский национальный конгресс (АНК) в Южной Африке, в настоящее время считаются коррумпированными.
In the developing world, too, parties with well-established pedigrees, such as the African National Congress (ANC) in South Africa, are now widely regarded as corrupt.
В этот переходной период, несогласие со стороны человека с репутацией Ли было бы именно тем дестабилизирующим воздействием, которого так опасаются китайские власти.
In this moment of transition, dissent from someone of Li’s standing could have precisely the kind of destabilizing impact that China’s leaders fear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie