Exemples d'utilisation de "респектабельно" en russe
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Все это звучит очень респектабельно в научном плане, но каковы истинные причины Мэй?
That all sounds respectably scientific, but what is May's underthought?
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons.
Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
You know, you find somebody who is respectable and has a lot of money.
Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме.
I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.
These claims began to be made by respectable conservatives, and even some social democrats, in the 1990's.
Да, твои последние часы свободы перед тем, как ты станешь невероятно респектабельной и неприлично богатой матерью четверых.
Yes, your last hours of freedom before you become an utterly respectable and disgustingly wealthy mother of four.
Они замыкаются в символически закрытых сообществах, где считается приличным, респектабельным и приемлемым высказываться публично только определенным образом.
They come to inhabit symbolically gated communities in which only one type of public conversation is deemed decent, respectable, and acceptable.
Однажды мне довелось увидеть, как группа крайне респектабельных сингапурцев выходит из себя на службе в евангелической церкви.
I once witnessed a group of highly respectable Singaporeans letting go of themselves in an evangelical church service.
Эти новые модели правых являются практически теми, кого немцы называют salonfahig, достаточно респектабельные, чтобы продвигаться в высоких кругах.
These new-model rightists are almost what Germans call salonfähig, respectable enough to move in high circles.
Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики.
The new Proud of the Netherlands Movement, led by Rita Verdonk, the former Minister of Integration, promotes a somewhat more respectable version of this hard line.
Также избегают ее и респектабельные противники глобализации, опасаясь обвинений в расизме и бесчувственности к тяжелому положению людей в бедных странах.
Respectable opponents of globalization avoid it in fear that they will be called racists or insensitive to the plight of the world's poorest.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям.
Instead, these respectable supporters have gradually been replaced over the years by a shady new class of rich Japanese, who have risen through loan-sharking and other dubious businesses.
Достаточно почитать в интернете комментарии к мнениям, публикуемых в совершенно респектабельных изданиях, чтобы увидеть, как много злобы в умах людей.
One only needs to read online comments reacting to opinions expressed in perfectly respectable publications to see how much hostility exists in people’s minds.
Гораздо лучшим подходом было бы значительное расширение исследований в области низкоуглеродных энергетических технологий – альтернатива, занявшая респектабельное место в середине нашего перечня.
A better response would be to increase dramatically research and development into low-carbon energy – an option that gained a respectable mid-placed ranking on our list.
Благодаря немецким производителям пианино перестали быть принадлежностью аристократических салонов или роскошью, доступной представителям профессионального среднего класса, и начали появляться в респектабельных рабочих семьях.
Thanks to German manufacturers, pianos were no longer restricted to aristocratic salons or the professional middle class, but began appearing in respectable working-class homes.
Подобным образом, хакерские атаки на политические организации США, в попытке сорвать американский демократический процесс, можно квалифицировать как поведение, которое все респектабельные страны должны отвергать.
Similarly, hacking US political organizations in an effort to disrupt the American democratic process arguably qualifies as behavior all respectable countries should abhor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité