Beispiele für die Verwendung von "реставрация изображения" im Russischen
Числа не отпечатываются в вашей памяти, изображения - да.
Numbers don't stick in your mind, pictures do.
полная реставрация китайского "достоинства" после века унижения со стороны иностранных государств.
full restoration of China's "dignity" after a century of humiliation at the hands of foreign powers.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Реставрация Мэйдзи привела к укреплению военной власти под лозунгом "обогащайте страну и укрепляйте армию".
The Meiji Restoration created a powerful military under the slogan "Enrich the country and strengthen the military."
По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation.
Итак, Гастингс, реставрация дома Вэйверли будет продолжена.
So, Hastings, the renovations at Waverly Court will continue.
Время от времени они отправляют на Землю изображения: маленькие окошки в бесконечные дали.
From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse.
В Японии была два таких перехода: Реставрация Мейдзи 1868 года и период после второй мировой войны.
Japan saw two shifts – the Meiji Restoration of 1868 and the period after World War II.
Пока же один из интересных трюков - использование второй руки в качестве своеобразной подложки для изображения.
For now, one of the interesting tricks is to use the second hand as a sort of matrix for the image.
Однако сегодня множатся призывы к более точному и сбалансированному преподаванию истории (с особым акцентом на современную историю после восстановления императорской власти ("реставрация Мэйдзи") и Второй Мировой Войны), которая отражала бы реальность китайско-японских отношений без одержимости идеей искупления вины
Today, however, calls are growing to promote a more accurate and balanced historical education that focuses on modern history after the Meiji Restoration and WWII, and that reflects the reality of the Sino-Japanese relationship free from an obsession with "atonement."
Узнаваемость изображения на купюре - плюс для ее продвижения, - считает исполнительный директор НП "РусБренд" Алексей Поповичев.
The recognizability of the image on the banknote is a plus for its promotion, - believes the CEO of NP "RusBrand" Aleksei Popovichev.
В Египте произошла реставрация авторитарного правления.
Egypt has now experienced an autocratic restoration.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет.
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands
Но Китайская коммунистическая партия все еще играет на старых недовольствах, чтобы подкрепить свои претензии на законность: полная реставрация китайского “достоинства” после века унижения со стороны иностранных государств.
But the Chinese Communist Party still harps on old grievances to reinforce its claim to legitimacy: full restoration of China’s “dignity” after a century of humiliation at the hands of foreign powers.
По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна.
According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive.
Стимулируются строительство и покупка частных домов, квартир, одноэтажных и многоэтажных домов, а также покупка и реставрация старых домов, если при этом не превышаются определенная сумма расходов и размер жилья.
The construction and purchase of private homes, apartments, row houses, and stepped houses as well as the purchase or renovation of old houses are promoted, for which certain costs and sizes are not exceeded.
Оба экипажа направляются в «Звезду», чтобы сфотографировать изображения земной поверхности, понаблюдать извержения вулканов и даже посмотреть на пуски ракет, направляющихся к их станции.
Crews on both sides head into Zvezda to snap landscapes, watch volcanic eruptions, and even observe rocket launches heading their way.
Для каждого предмета, возвращенного в поврежденном состоянии, Группа рассмотрела вопрос о том, была ли проведенная или запланированная реставрация экономически оправданной в смысле того, привела ли она или приведет ли она к увеличению ценности предмета (с использованием цены продавца), по меньшей мере равному расходам на ремонт.
For each piece returned in a damaged condition, the Panel considered whether the repairs undertaken, or planned to be undertaken, were economic in the sense that they resulted, or would result, in an increase in the value of the piece (using the seller's price) at least equal to the repair costs.
Панорамные изображения с двух стационарных спускаемых аппаратов (в первой экспедиции еще не было марсоходов) показали, что ландшафт на Красной планете — пустынный, ее поверхность усеяна камнями, а очевидных признаков жизни там нет.
Panoramic images from the two stationary spacecraft (there were no wheeled rovers on this first expedition) confirmed a pebble-strewn, desert landscape devoid of any obvious signs of life.
Например, реставрация и восстановление исторических зданий помогает создавать рабочие места как напрямую- в строительном секторе, так и косвенно- в сфере туризма.
For example, renovation and rehabilitation of historic buildings create jobs, both directly through construction and indirectly through tourism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung