Exemples d'utilisation de "реформировали" en russe

<>
Traductions: tous849 reform849
Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей. That happened precisely because they reformed their Judaism in the light of Western values.
Большинство европейских стран вслед друг за другом реформировали свою экономику, избавляясь от удобных ограничений, которые раньше использовались для защиты каждой из заинтересованных групп от давления или конкуренции. One after the other, most European countries have reformed their economies, shedding the cozy arrangements that used to protect every interest group from the pressure of competition.
Цель инспекторов заключалась в оценке действенности и эффективности нынешнего бюджетного процесса Организации и представлении Генеральной Ассамблее различных вариантов улучшения процесса планирования, подготовки программ, составления бюджетов, контроля и оценки с учетом опыта и практики других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые также реформировали свой бюджетный процесс. The inspectors had aimed to appraise the efficiency and effectiveness of the current United Nations budgetary process, and to present a number of alternatives to the General Assembly for improved planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, taking into account experience and practices in other United Nations bodies which had reformed their own budgetary processes.
ее реформирование ничего не даст!" to reform it would not make any difference!"
Как реформировать МФВ прямо сейчас How to Reform the IMF Now
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят. cutting, reshaping, reforming, bypassing, fixing.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
Планы по реформированию конституции уже обсуждаются. Plans for constitutional reform are already on the table.
Приоритетные вопросы реформирования стран Латинской Америки Latin America’s Reform Priorities
Мы можем реформировать нашу систему выборов. We can reform our electoral systems.
Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы. More than one expert stressed the importance of judicial reform.
Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно. Kasko said that the office couldn’t be reformed from within.
Аналогичные доводы касаются реформирования сектора государственных предприятий (ГП). Similar reasoning applies to reform of the state-owned-enterprise (SOE) sector.
Это создает уникальную возможность для реформирования энергетической политики. This creates a unique opportunity for energy-policy reform.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. Reform has stalled amid profound political paralysis.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition.
Попытки реформировать эту систему лишь повышали её уязвимость. Attempts to reform the system only highlighted its vulnerabilities.
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform.
Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС. Reform and consolidation measures are being implemented across the EU.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве. For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !