Exemplos de uso de "решилась" em russo
Если проблема не решилась, выполните следующие действия.
If your headset still won’t connect, try this:
Если проблема не решилась, попробуйте переустановить приложение.
If the issue still isn't resolved, try uninstalling the app and then reinstalling it.
Я говорила, давай поделим трудности, и вот решилась.
I said I wanted half your life, and I've got it.
Если после перезапуска проблема не решилась, попробуйте выполнить сброс телефона.
If restarting your phone doesn't fix the problem, try resetting your phone.
Если проблема не решилась, вы можете обратиться к нам за помощью.
If you still have trouble, you can contact us for help.
Если проблема при загрузке игры не решилась, обратитесь в службу поддержки Xbox.
If you still have a problem downloading your game, contact Xbox Support.
Мариама бы умерла много лет назад если бы ее мать не решилась солгать.
Many years ago, without the help of a lie, Mariama would have died.
Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты:
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do:
Если вы видите повторный платеж или проблема не решилась, обращайтесь в службу поддержки Xbox.
If you see a duplicate charge, or if you keep experiencing the problem, contact Xbox Support.
Потому что уже прошло пять лет, а ты так и не решилась, и мы об этом говорим.
Well, because it's been five years, and you're holding back, and we're having this conversation.
Я немного выпила с подругами, и слава Богу, иначе не решилась бы прийти и открыть тебе сердце.
I just had a few drinks with my girlfriends, and thank God, because it gave me the courage to come over here and tell you what's really in my heart.
Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
Likewise, Africa's welcome new determination to fight the war on hunger should serve as a living testament to Borlaug.
Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты: хранить больше активов в банках.
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do: put more equity into the banks.
Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу.
None of the women I had grown up with in Maryland had graduated from college, let alone considered business school.
К счастью, Франция пересматривает своё решение, Германия предоставит небольшую морскую помощь, а Италия решилась на отправку 3 000 миротворцев.
Fortunately, France has reconsidered, Germany will provide limited naval assistance, and Italy has stepped up to contribute 3,000 peacekeepers.
Если проблема с распознаванием жестов в сидящем положении не решилась, встаньте и посмотрите, отслеживаются ли жесты в положении стоя.
If you’re still having problems using gestures while seated, try standing up to see if gestures work while standing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie