Exemplos de uso de "решило" em russo com tradução "decide"
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу.
And it's a community around it that has decided to build this.
В итоге ЦРУ решило не разрывать отношения с объектом.
The visiting officer advised them to delay the termination, and the CIA decided not to end the relationship.
Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню.
My community decided they wanted me to win it.
Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте.
The government, however, decided not to open up the issue in parliament.
Чем он занимался, когда его сердце решило станцевать мамбо?
What was he doing when his heart decided to do the mambo?
Однако в итоге международное сообщество решило, что с него хватит.
Eventually the international community decided enough was enough.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
In 2008, Mexico's government decided to attack the drug cartels' operational nerve centers.
И ЦРУ, в своей бесконечной мудрости, решило, что я подставил своего друга.
And the Agency, in their infinite wisdom, decided that I set up my friend.
Мы находились там уже примерно 10 минут, когда руководство решило позвонить 911.
And we were there probably 10 minutes before the managers decided to dial 911.
Оно решило ежегодно присуждать награду «за выдающиеся достижения в управлении» в химической промышленности.
They decided each year to give an award for outstanding management achievement in the chemical industries.
Правительство решило воздержаться от € 2,5 млрд платежей если соглашение не будет достигнуто.
It says the government has decided to withhold €2.5bn of payments due to the IMF in May and June if no agreement is struck.
Неудивительно, что правительство Эрдогана решило не обращать особого внимания на озабоченность американского правительства.
Not surprisingly, Erdoğan’s government has decided to pay little heed to US government concerns.
Центральное правительство решило не продолжать расследование и надеется, что вы начнёте новую жизнь.
The central government decided not to pursue your case and hopes you'd turn over a new leaf.
решило создать МЦОВ при Нидерландском институте проблем водохозяйственной деятельности и очистки сточных вод (RIZA);
Decided to establish IWAC at the Netherlands Institute for Inland Water Management and Waste Water Treatment (RIZA);
Однако в этом году курдское политическое движение решило выдвинуть своих кандидатов как членов единой партии.
This year, however, the Kurdish political movement has decided to field its candidates as members of a single party.
Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
More than a decade ago, the international community decided that it would no longer accept certain death for HIV patients.
Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие.
When Jacques Chirac's government decided to expound its economic co-operation with China, arms became an important component in the strategy.
По этой причине правительство Швеции недавно решило удвоить свой вклад за 2016 год в базовые фонды ЮНИСЕФ.
For this reason, Sweden’s government recently decided to double its 2016 contribution to UNICEF’s core funds.
Для поддержания этой позитивной тенденции правительство недавно решило предпринять ряд инициатив для привлечения в страну иностранных домработниц.
To sustain this recovery, it has recently decided to take initiatives to attract more foreign housekeepers.
Она даже объявила об увеличении налога на добавленную стоимость, которое ее новое правительство действительно решило ввести в 2007 году.
She even announced a value-added tax increase (which her new government has, indeed, decided to implement in 2007).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie