Exemples d'utilisation de "рискованной" en russe

<>
Насколько рискованной является глобальная экономика? How Risky is the Global Economy?
Джейк - это тот человек, который вернул домой заложников и сегодня спас Лив из рискованной ситуации. Jake here is the man who brought the hostages home and got Liv out of a dicey situation tonight.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability.
Нынешняя система является одновременно рискованной и неэффективной. The current system is both risky and inefficient.
Я отдаю себе отчет что, на бумаге, вся эта ситуация с Гэйл и Эрикой выглядит супер рискованной. I am aware that, on paper, this whole Gail and Erica situation looks super dicey.
Торговля валютами и контрактами на разницу (CFD) может быть рискованной. FX and CFD trading can be risky
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики. In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.
Мобилизация партии Мурси «Братья-мусульмане» и других его исламистских сторонников также является рискованной. Mobilization of Morsi’s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
Однако в понедельник Прохоров объявил о своей новой и явно более рискованной инициативе. On Monday, though, he announced a new and markedly more risky venture.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной. As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal.
Рынки также недооценивают нынешние геополитические риски, многие из которых связаны с противоречивой, рискованной внешней политики Трампа. Markets are also underestimating today’s geopolitical risks, many of which stem from Trump’s confused and risky foreign policies.
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики? And what implications does Japan’s nationalist turn – and its risky economic policy – hold for the region?
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины? So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina?
Второй рискованной тенденцией является быстрое снижение инвестиций в основной капитал с 20% до примерно 8% в настоящее время. The second risky trend is the rapid decline in fixed-asset investment, from 20-25% to around 8% today.
Ей оставалось жить полгода, но после мастэктомии, удаления яичников и очень рискованной экспериментальной биотерапии мне удалось спасти ей жизнь. She was given six months to live, but after a mastectomy, oophorectomy, and risky experimental biological therapy, I managed to save her life.
Масштабы рискованной миграции сокращаются; это, в частности, характерно для эмиграции девочек и женщин в Гваделупу, Гвиану и на Багамские острова. The phenomenon of risky migration can be observed to a lesser extent among the girls and women emigrating to Guadeloupe, Guyana and the Bahamas.
Но, по мнению таких уважаемых экономистов, как Джастин Ифу Линь и Юй Юндин, полная либерализация капитального счёта Китаем является слишком рискованной. But, according to respected economists like Justin Yifu Lin and Yu Yongding, the full liberalization of China’s capital account would be highly risky for China.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас. But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !