Beispiele für die Verwendung von "рифах" im Russischen
Кроме того, имеется ряд гостиничных комплексов и домов отдыха на более мелких рифах.
In addition, there are a number of hotel developments and holiday homes on smaller cays.
Но в коралловых рифах существуют системы, где есть структурный нижний компонент.
But at least on coral reefs are systems where there is a bottom component with structure.
И на коралловых рифах, лишившихся своего известкового каркаса, резко сократится видовой состав морских обитателей.
And on coral reefs, where some of the main framework organisms disappear, we will see a major loss of marine biodiversity.
К сожалению, первые признаки, такие как фрагментация ареалов и утрата видов в тропических лесах и рифах, не сулят ничего хорошего.
Unfortunately, early signs – such as habitat fragmentation and species loss in rainforests and reefs – are not good.
Например, в коралловых рифах пороги питательных веществ и численности рыбы падают по мере повышения температуры моря и повышения кислотности океана.
In the coral reef example, both the nutrient and fish thresholds fall as sea temperatures rise and the oceans become more acidic.
И взгляды ученых на то, как коралловые рифы работают и должны выглядеть основывались на этих рифах в которых не водилась рыба.
And the view of scientists about how coral reefs work, how they ought to be, was based on these reefs without any fish.
За исчезновением хищных видов следует начало интенсивного отлова растительноядных видов, что ведет к стремительному уменьшению количества растительноядных рыб на коралловых рифах.
This means that once predator species become depleted, fishing pressure shifts towards plant-eating fish species, leading to precipitous declines in the numbers of herbivores on coral reefs.
Но оказывается, есть очень хорошая причина, почему мы именно вяжем его крючком. Потому что многие организмы в коралловых рифах имеют особенную структуру.
But it turns out there is a very good reason why we are crocheting it because many organisms in coral reefs have a very particular kind of structure.
Мы обнаружили на коралловых рифах - это то, что перевернутая пирамида равносильна если бы в Серенгети, на пять львов приходилась бы 1 антилопа.
What we found in coral reefs is that the inverted pyramid is the equivalent of the Serengeti, with five lions per wildebeest.
Катастрофическое сокращение рыбных популяций во всем мире, как на коралловых рифах, так и в других местах, стало тяжелым уроком для тех, кто занимается рыбным промыслом.
The catastrophic collapse of fish stocks around the world – on coral reefs and elsewhere – has provided hard lessons about managing fisheries.
B своем захватывающем выступлении Ричард Пайл знакомит нас с многообразием жизни на коралловых рифах и демонстрирует революционную технологию глубоководных погружений, внедренную им для ее изучения.
In this illuminating talk, Richard Pyle shows us thriving life on the cliffs of coral reefs and groundbreaking diving technologies he has pioneered to explore it.
На коралловых рифах, создание таких зон может способствовать сохранению на определенной их части здоровой экосистемы, содержащей все характерные для нее виды рыб и других морских организмов, что непременно повысит устойчивость кораллового рифа к внешним воздействиям.
On coral reefs, these no-take zones can help insure that a portion of coral reef habitat sustains a healthy fish community, and secure the coral reef resilience that this brings.
B этой беседе, Джереми Джексон, эколог специализирующийся на коралловых рифах рассказывает о шокирующем состоянии современного океана - он перегрет, загрязнён, рыба выловлена и есть все основания полагать, что ситуация только ухудшается. Поражающие фотографии и статистика предоставляют отличные иллюстрации.
In this bracing talk, coral reef ecologist Jeremy Jackson lays out the shocking state of the ocean today: overfished, overheated, polluted, with indicators that things will get much worse. Astonishing photos and stats make the case.
Кроме того, многие промысловые методы, используемые мелкими и кустарными промысловиками на рифах, как-то применение динамита, загонное рыболовство и лов с помощью ядов, оказывают пагубное воздействие на плотность рыбных ресурсов и состояние связанных с ними экосистем в тропической окружающей среде.
Moreover, many fishing techniques used by small-scale and artisanal fishers on reefs, such as dynamite fishing, drive netting and poison fishing, have adverse impacts on the abundance of fishery resources and the health of related ecosystems in tropical environments.
Проблема состоит в том, чтобы разработать с научной и хозяйственной точек зрения метод оценки того, как это явление приводит к изменению прибрежных экосистем, сказываясь на уровне воды и водных потоках, изъятии подземных вод, типе их пополнения и их качестве, а потенциально — и на коралловых рифах.
The problem was to develop from both a scientific and a management standpoint a method for assessing the ways in which this phenomenon altered coastal ecosystems, with its effects on the water level and fluxes, caused withdrawal or alterations in the recharge patterns and the groundwater water quality, as well as its potential impact on coral reefs.
В-третьих, Китаю придётся жёстко ограничить свою деятельность на рифах и отмелях, которые ранее никогда не были обитаемыми. Сейчас он намывает там землю, строит взлётные полосы и другие объекты, которые можно использовать в военных целях, а также пытается запретить другим странам пользоваться прилегающим водным и воздушным пространством.
Third, China would need to limit severely its actions relating to reefs and shoals, never previously habitable, where it has been reclaiming land and building airstrips and other installations capable of military use, and seeking to deny others’ the use of adjacent waters and airspace.
Эти острова и коралловые рифы разделены на две группы глубоководной впадиной, и их общая площадь составляет 500 кв. км.
The islands and cays are split into two groups by a deep water channel, with a total land area of 500 square kilometres.
Вот осьминог, движущийся через риф. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung