Exemplos de uso de "роковые" em russo com tradução "fatal"

<>
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки! Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles!
У людей из НАСА есть эвфемизм, которым они называют те роковые инциденты, как известные, так и неизвестные, которые могут выпасть на долю астронавтов. NASA spaceflight people have a euphemism to describe the many fatal accidents, known and unknown, that might conceivably befall them.
Бетти, на протяжении жизненного пути у всякого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет со своим прошлым и в то же время трепещущей рукой сбрасывает таинственный покров будущего. Betty, every man in the course of his life has fatal moments when he pitilessly severs all ties with his past and at the same time with a trembling hand he unveils the mysterious future.
Она испытывала "Роковое влечение" несколько недель. She went "Fatal Attraction" for a couple of weeks.
Ага, в этом-то его роковая ошибка. Yeah, and that's his fatal flaw.
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность. The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива. During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Это прекрасные идеи, но все страдают от одной роковой ошибки. These are all great ideas, but they all suffer from one fatal flaw.
Дети - это словно роковой удар по нашей страсти, не так ли? It's kind of the fatal erotic blow, isn't it?
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности. By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw:
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира. The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts.
С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе. Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал. Bush's presidency was discredited and sunk by the man whom he fatally selected to work for him.
Но то, что он и остальные европейские акционеры не смогли придерживаться собственным правилам может в итоге оказаться роковой ошибкой. But its failure, and the failure of its European shareholders, to adhere to its own best practices may eventually prove to have been a fatal misstep.
Мы постоянно твердим тем нашим соседям, которые считают, что сохранение нестабильности в Ираке отвечает их интересам, что они совершают роковую ошибку. We have constantly told those of our neighbours who believe that continued instability in Iraq will be in their interests that they are making a fatal mistake.
Широкой картиной тогда был не "анархистский заговор" с целью дестабилизировать империи, а подъем яростного национализма наряду с убийственным инстинктом разрушения порядка и рокового механизма логики "секретных союзов". The big picture then was not the "anarchist plot" to destabilize empires, but the rise of exasperated nationalisms, coupled with the suicidal instinct of a decaying order and the fatal mechanism of the logic of "secret alliances."
Потенциальный роковой недостаток «Обамакера» является одновременно и тем самым достоинством, которое привлекает большинство её сторонников: реформа дает возможность людям, которые уже имеют серьезные заболевания приобрести медицинское страхование за стандартную цену. The potentially fatal flaw in Obamacare is the very same feature that appeals most to its supporters: the ability of even those with a serious preexisting health condition to buy insurance at the standard premium.
Как заявил Стивен Льюис, посол Генерального Секретаря ООН для специальных поручений по ВИЧ/СПИДу в Африке: “Туберкулез и ВИЧ действуют друг на друга с роковой силой – комбинация, придуманная в аду”. As Stephen Lewis, the UN Secretary General’s Special Envoy on HIV/AIDS in Africa, has stated, “TB and HIV act on each other with fatal force – a combination made in hell.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.