Exemplos de uso de "руководящие принципы" em russo com tradução "guiding principle"

<>
В целом первая категория соглашений представляет собой кодексы поведения, в которых изложены руководящие принципы работы гуманитарных учреждений. Generally, the first category of agreements constitute codes of conduct stating guiding principles for humanitarian agencies in their work.
Рамки проведения оценки, в которых определены ключевые руководящие принципы и стратегические критерии, послужили основой для разработки предлагаемых вариантов. An evaluative framework setting the key guiding principles and strategic criteria formed the basis upon which the proposed options were developed.
Рабочая группа постановила с необходимой степенью гибкости использовать руководящие принципы, разработанные и периодически обновляемые Комитетом по экологической политике. The Working Group agreed to apply the guiding principles established and periodically updated by the Committee on Environmental Policy with a certain flexibility.
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось. Ten years after the Guiding Principles were signed, the time for excuses and inaction has run out.
В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц. In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights.
Было предложено, в частности, заменить в названии слово " комментарии " словами " руководящие принципы " или " рекомендации " в отношении протоколов и сотрудничества, сношений и координации. Suggestions made with respect to the title included changing the reference to notes to either “guiding principles” or “recommendations” on protocols and cooperation, communication and coordination.
Эта рамочная основа должна содержать руководящие принципы, организационные приоритеты и стратегические цели и увязывать их с мероприятиями, показателями достижения результатов и контрольными сроками завершения. The framework should contain the guiding principles, the organizational priorities and strategic goals, and link them to activities, indicators of achievement, and target dates for completion.
Руководящие принципы партнерства в интересах устойчивого развития (решения второй категории), которые будут разработаны заинтересованными сторонами в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Guiding principles for partnerships for sustainable development (type two outcomes) to be elaborated by interested parties in the context of the World Summit on Sustainable Development
В Нигерии правительство страны приступило к изучению возможности разработки национальной политики в отношении внутреннего перемещения, и Представитель предоставил в его распоряжение Руководящие принципы и вспомогательный материал. In Nigeria, the Government has begun studying the possibility of a national policy on internal displacement and the Representative has provided the Guiding Principles and secondary material.
Впрочем, недавно страны «Большой двадцатки» (G20) одобрили первый в мире программный документ по вопросам многосторонних инвестиций под названием «Руководящие принципы G20 в сфере глобальной инвестиционной политики». But the G20 recently approved the world’s first programmatic document on multilateral investment, entitled the G20 Guiding Principles for Global Investment Policymaking.
В своей рекомендации VI/4 Вспомогательный орган развил существующие руководящие принципы, касающиеся предотвращения, интродукции и ослабления влияния чужеродных видов, представляющих угрозу экосистемам, местам обитания или видам. In recommendation VI/4, the Subsidiary Body further developed the existing guiding principles for the prevention, introduction and mitigation of impacts of alien species that threaten ecosystems, habitats or species.
С учетом обмена мнениями на этом рабочем совещании Стороны сосредоточились на рассмотрении таких аспектов, как руководящие принципы, сфера охвата и цели общего видения долгосрочных мер сотрудничества. Building on the exchange of views at the workshop, Parties focused their consideration on the guiding principles, scope and objectives of a shared vision for long-term cooperative action.
Сегодня, когда накоплен основательный опыт в использовании этих программ, государства-члены в состоянии лучше формулировать более детальные цели и руководящие принципы назначений, а также принципы финансирования. Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности. Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Тем не менее предлагалось, чтобы УВКБ, в свете проведенных обсуждений, внесло изменения в руководящие принципы и рамки, изложенные в его справочной записке, и расширило их сферу применения. It was suggested that UNHCR nevertheless amend and broaden the guiding principles and framework set out in its background note, in light of the discussions.
Авторитетным источником норм (необязательного характера), определяющих защиту внутренне перемещенных лиц, являются Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, разработанные представителем Генерального секретаря по внутренне перемещенным лицам. An authoritive (non-binding) source of norms guiding the protection of internally displaced persons is the Guiding Principles on Internal Displacement, elaborated by the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons.
относительное главных документов Отдела — руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости; For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary;
Было вновь указано, что пункт 3 проекта статьи 8, в котором устанавливаются руководящие принципы поведения посредника, был согласован в качестве императивного положения, на которое не распространяется принцип автономии сторон. It was recalled that paragraph (3) of draft article 8, which set out guiding principles of conduct for the conciliator had been agreed as a mandatory provision which was not subject to party autonomy.
Кроме того, как Главная межучрежденческая сеть, созданная МПК в 2000 году, так и Группа по ВПЛ, учрежденная в рамках УКГД в 2002 году, положили Руководящие принципы в основу своей деятельности. Moreover, both the Senior Inter-Agency Network established by the IASC in 2000 and the IDP Unit created within OCHA in 2002 have made the Guiding Principles their framework.
Общие рамки межучрежденческих мер реагирования на проблемы лиц, перемещенных внутри страны, и, следовательно, рамки для деятельности Сети (в настоящее время Группы) обеспечивают Руководящие принципы по вопросу перемещения лиц внутри страны. The overall framework for the inter-agency response to internally displaced persons and, consequently, for the activities of the Network (now the unit), is provided by the Guiding Principles on Internal Displacement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.