Exemplos de uso de "рыбным промыслом" em russo
Одна из делегаций также призвала моряков проявлять осторожность и не наниматься на суда, плавающие под удобным флагом или занимающиеся незаконным рыбным промыслом.
One delegation also called for seafarers to exert caution and not to board ships flying flags of convenience or engaged in illicit fishing.
Сюда относятся прибрежные государства, государства порта и те государства, граждане, компании и суда которых занимаются рыбным промыслом в открытом море и территориальных водах других стран.
This includes coastal States, port States and those States whose nationals and companies, as well as vessels, fish on the high seas and in other countries'waters.
Среди важных и неотложных проблем, затронутых в резолюции, Европейский союз считает наиболее важными и приоритетными призывы и рекомендации Генеральной Ассамблеи в отношении борьбы с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом (НРП).
Among the many important and pressing issues addressed by the resolution, the European Union attaches particular importance and priority to the General Assembly's calls for and recommendations relating to combating illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activities.
Ряд респондентов сообщил о наличии у них законодательства, которое предусматривает строгий контроль за рыболовными судами, плавающими под их флагом, и является эффективным инструментом для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
A number of respondents reported that they had enabling legislation that applied strong control over fishing vessels flying their flag and provided an effective tool against illegal, unreported and unregulated fishing.
Эта Комиссия играет также видную роль в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом патагонской зубатки, хотя в данном случае речь идет о настолько хорошо организованной деятельности, что это фактически является организованной преступностью.
The Commission is also playing an important role in the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing of Patagonian toothfish, an activity that is so well organized that we are in fact talking about organized crime.
Новая Зеландия сообщила, что работает по линии ФАО, ИМО и РРХО над преодолением этих проблем, в том числе над составлением списка рыболовных судов, которые занимаются незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом в районах, подведомственных ВКПФК и ККАМЛР.
New Zealand reported that it was working through FAO, IMO and RFMOs to address those issues, including through the listing of illegal, unreported and unregulated fishing vessels operating in areas under the competence of CCAMLR and WCPFC.
Такой подход должен предусматривать поддержку и укрепление действующих региональных механизмов, соглашений и природоохранных мер, направленных на защиту этих жизненно важных ресурсов, с учетом факторов, угрожающих уровню рыбных запасов, и усиления глобальных интересов, особенно со стороны государств, занимающихся экспедиционным рыбным промыслом.
This approach must include the upholding and strengthening of existing regional arrangements, agreements and conservation measures that protect this essential resource in the face of threatened stock levels and intensifying global interest, particularly from distant water fishing nations.
В апреле 1999 года иранский патрульный катер с шестью военнослужащими на борту совершил нападение на иракского рыбака Джасима Мухаммада Аббаса Гали эс-Сада в районе Рас эль-Бишах, где он занимался рыбным промыслом вместе с человеком, известным под именем Махди.
In April 1999 an Iranian patrol boat carrying six armed men intercepted the Iraqi fisherman Jasim Muhammad Abbas Ghali al-Sa'd in the Ra's al-Bishah area where he was fishing together with a person known as Mahdi.
Неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции государств и поддержка (путем оказания финансовой и/или технической помощи) развивающихся прибрежных государств, в частности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, в совершенствовании мониторинга и контроля за рыбным промыслом и выполнения рыбохозяйственных правил
Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction of States and support, through financial and/or technical assistance to developing coastal States, in particular the least developed countries and the small island developing States, to improve the monitoring and control of fishing activities and the enforcement of their fishing regulations
Государствам было настоятельно предложено осуществлять полный и эффективный контроль за плавающими под их флагом судами, которые занимаются донным рыбным промыслом в открытых водах северо-западной части Тихого океана, и оснастить эти суда к 31 декабря 2007 года функционирующей системой мониторинга судов.
It urged States to exercise full and effective control over vessels flying their flag engaged in bottom fishing activities and operating on the high seas of the north-western Pacific Ocean and to equip them with an operational vessel monitoring system by 31 December 2007.
Рабочая группа рекомендовала также Конференции сторон настоятельно призвать стороны прилагать усилия в деле налаживания сотрудничества и координации между различными организациями в целях создания охраняемых районов моря в соответствии с международным правом и вести деятельность по разработке мер борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
The Working Group also recommended that the Conference of the Parties should urge parties to work towards cooperation and coordination among various institutions for the establishment of marine protected areas consistent with international law and to work to develop measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing.
По итогам совещания было принято совместное заявление, в котором подчеркивается приверженность министров общему совместному подходу к поощрению практики ответственного рыболовства и борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом в регионе, в частности в Южно-Китайском море, морях Сулу и Сулавеси, Арафурском и Тиморском морях.
The meeting produced a joint statement, which emphasized the commitment of the ministers to a common and collaborative approach to promote responsible fishing practices and to combat illegal, unreported and unregulated fishing in the region, in particular in the South China Sea, the Sulu-Sulawesi Seas and the Arafura-Timor Seas.
Кроме того, несколько прибрежных государств приняли меры для контроля за деятельностью иностранных рыболовных судов в районах под их национальной юрисдикцией посредством принятия законов и постановлений, регулирующих рыболовную деятельность, и посредством ввода в действие систем мониторинга, контроля и наблюдения (МКН) за рыбным промыслом в их исключительных экономических зонах.
In addition, several coastal States have taken measures to control foreign fishing operations in areas under their national jurisdiction through the adoption of laws and regulations governing fishing activities and the implementation of monitoring, control and surveillance (MCS) systems for fishing operations in their exclusive economic zones.
Учитывая важность данных о выгрузках уловов и квотах на улов для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, ряд государств (в качестве государств флага или государств порта) принял меры к тому, чтобы взаимно обмениваться такими данными напрямую, через РРХО, в которых они участвуют, или по линии регионального сотрудничества.
In view of the importance of data on landings and catch quotas in the fight against illegal, unreported and unregulated fishing, a number of States, as flag States or port States, have taken measures to share such data directly or through RFMOs of which they were members and through regional cooperation.
На наш взгляд, данная Конвенция отражает справедливый баланс прав и интересов прибрежных государств и стран, занимающихся рыбным промыслом, и мы надеемся, что все страны приложат совместные усилия для скорейшего вступления этой Конвенции в силу и обеспечения через подготовительный конференционный процесс прочного фундамента для работы комиссии, которая должна быть создана в соответствии с Конвенцией.
We consider that this Convention represents a fair balance between the rights and interests of coastal States and fishing nations, and hope that all countries will work together for the early entry into force of the Convention and to ensure that a solid foundation for the eventual work of the commission established under this Convention is laid through the preparatory-conference process.
У Австралии, Намибии и Новой Зеландии в этих национальных планах действий обычно предусматриваются меры, которые надлежит применять всем государствам (государства флага, государства порта и прибрежные государства), а также меры рыночного характера для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом; у Новой Зеландии предусматриваются в подходящих случаях и меры, учитывающие особые потребности развивающихся государств.
In the case of Australia, Namibia and New Zealand, those plans generally provided for measures to be implemented by all States, flag States, port States and coastal States, as well as market-related measures, to address illegal, unreported and unregulated fishing and, in the case of New Zealand, where appropriate, measures to support the special requirements of developing States.
Необходимы дальнейшие меры для сокращения рыболовного флота, ликвидации субсидий, приводящих к избыточному промыслу, ограничения рыболовного сезона и уменьшения квот на виды, подвергающиеся перелову, ограничения применения пагубных промысловых методов, создания новых морских охраняемых районов для защиты находящихся под угрозой экосистем и нерестилищ, а также эффективные международные меры по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
Further efforts are needed to reduce fishing fleets, eliminate subsidies that promote excess fishing, reduce fishing seasons and quotas for overfished species, restrict destructive fishing practices, establish more marine protected areas for threatened ecosystems and fish spawning grounds, and take effective international action against illegal, unreported and unregulated fishing.
выражая озабоченность также в связи с сообщениями о непрекращающейся смертности морских птиц, особенно альбатросов, в результате их случайной гибели в связи с ярусным рыбным промыслом и смертности других видов морских организмов, включая акул и полосатиковых в результате их случайной гибели, и отмечая недавнюю инициативу по разработке конвенции для защиты альбатросов и буревестников в Южном полушарии,
Expressing concern also at the reports of continued loss of seabirds, particularly albatross, as a result of incidental mortality from longline fishing operations, and the loss of other marine species, including sharks and fin-fish species, as a result of incidental mortality, and noting the recent initiative to develop a convention for the protection of southern hemisphere albatrosses and petrels,
Некоторые государства применяют более жесткий контроль за рыбным промыслом, ограничивая прилов и выброс рыбы, и в том числе прибегают к ограничениям для судов в некоторых акваториях (Новая Зеландия и Соединенное Королевство), запрещению выброса рыбы (Новая Зеландия и Пакистан), установлению фиксированных квот на прилов (Хорватия) и административным мерам воздействия в тех случаях, когда годовая квота прилова превышает квоту, разрешенную по ОДУ (Новая Зеландия).
Some States make use of tighter controls on fishing to limit by-catch and discards, including vessel restrictions for some areas (New Zealand and the United Kingdom); prohibition of discarding (New Zealand and Pakistan); fixed quota of by-catch (Croatia); and administrative penalties when the annual quota of by-catches exceeds the quota allowed under the TACs (New Zealand).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie