Exemplos de uso de "рыболовецкое судно" em russo
РС имеют право на некоторые виды субсидирования, в том числе на субсидирование мелкого промысла и малых рыболовецких судов.
DCs are entitled to certain subsidies, including for artisanal fishery and small-scale fishing vessels.
Исландские власти обеспечили финансирование совместного проекта по изучению возможностей использования водорода в качестве топлива для автотранспортных средств и рыболовецких судов.
Iceland authorities sponsored a joint venture to explore possibilities for using hydrogen as fuel for vehicles and fishing ships.
Наше венесуэльское законодательство также предусматривает размещение на борту рыболовецких судов водоизмещением свыше 10 тонн спутникового оборудования системы определения географического местоположения.
Our Venezuelan laws also provide for satellite positioning equipment on all fishing vessels larger than 10 tons of gross tonnage.
Израильские силы обороны заявили, что речь идет о мерах безопасности, принимаемых в отношении ливанских рыболовецких судов, приближающихся к линии боев или пересекающих ее.
The Israel Defense Forces stated that these were security measures against Lebanese fishing vessels approaching or crossing the line of buoys.
Основная причина, по которой мы не стали участником, состоит в нашей обеспокоенности по поводу механизмов посещений и инспекций рыболовецких судов, установленных статьями 21 и 22 этого документа.
The main reason that we have not become a party is our concern regarding the mechanism of visits and inspection on board fishing vessels, established under articles 21 and 22 of this instrument.
Отношения между Тбилиси и Сухуми оставались напряженными в течение отчетного периода в результате захвата и досмотра грузинской стороной шести иностранных рыболовецких судов, ведших промысел в водах у побережья Абхазии.
Relations between Tbilisi and Sukhumi were strained during the reporting period by the seizure and inspection by the Georgian side of six foreign fishing vessels operating in waters off the Abkhaz coast.
В первом случае это финансовые соглашения, согласно которым иностранные рыболовецкие суда получают рыбные квоты в пределах исключительных экономических зон (ИЭЗ) развивающихся стран в обмен на доходы, получаемые от выдачи лицензий.
The first one is financial agreements under which fishing quotas are granted to foreign fishing vessels (FFVs) within the 200-mile exclusive economic zones (EEZs) of developing countries in exchange for revenues generated from the issuance of licence fees.
В Карибском бассейне часто используются быстроходные катера и местные лодки, называемые " йола " и " балахо " (Тринидад и Тобаго); в других регионах исполь-зуются также местные рыболовецкие суда, яхты и быстроходные катера (Албания).
Speedboats referred to as go-fast boats are frequently used in the Caribbean together with local boats known as yolas and balajos (Trinidad and Tobago); local fishing vessels, yachts and fast boats (Albania) are also used in other regions.
Кроме того, приловы сократились благодаря внедрению системы сборов за прилов, которые рассчитываются таким образом, чтобы сдерживать рыболовецкие суда отлова попадающих в прилов видов, при этом прилов должен не выбрасываться, а эффективно обрабатываться.
Furthermore, by-catches had been reduced by the introduction of a system of by-catch levies, which were calculated in such a way that they would deter fishing vessels from targeting by-catch species while ensuring that by-catches were not dumped but instead were handled effectively.
Подобные претензии вызывают реальное напряжение в отношениях, например, с Индонезией, поскольку китайские рыболовецкие суда постоянно вторгаются в пространство, которое на сегодня считается, согласно нормам UNCLOS, неоспоримой 200-мильной исключительной экономической зоной других стран.
With Chinese fishing vessels constantly intruding into what have hitherto been others’ undisputed 200-nautical-mile exclusive economic zones (EEZs) under UNCLOS, these claims are now causing real friction with countries like Indonesia.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Captains have responsibility for ship and crew.
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
The captain was the last person to leave the sinking ship.
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
Более того, Турция нормализовала отношения с Израилем, которые ухудшились в 2010 году в результате нападения последнего на турецкое судно, которое направлялось в Газу, и убийства нескольких турецких граждан.
Moreover, Turkey normalized relations with Israel, strained since the latter’s 2010 attack on a Turkish vessel bound for Gaza, which killed several Turkish citizens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie