Exemplos de uso de "рынков ценных бумаг" em russo
Новое соглашение между ЕС и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана впервые предусматривает доступ к средствам на специальном счете для компенсации сокращения поступлений от экспорта как сельскохозяйственной продукции, так и минерального сырья посредством создания и использования рыночных механизмов, таких, как механизмы фьючерсных рынков и внебиржевых рынков ценных бумаг.
The new EU-African, Caribbean and Pacific Countries (ACP) agreement provides novel access to a special account to be used for offsetting both agricultural and mineral export earning shortfalls through the establishment and use of market-based mechanisms, such as through the adoption of strategies based on both futures and over-the-counter markets.
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности.
Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements.
Oт ракет до рынков ценных бумаг, множество самых захватывающих творений человечества построены на математических знаниях.
From rockets to stock markets, many of humanity's most thrilling creations are powered by math.
Тем временем, китайские регуляторы рынков ценных бумаг и страхования жёстко взялись за случаи враждебных поглощений.
In the meantime, China’s securities and insurance regulators have cracked down on activities like hostile takeovers.
США, Европа и Азия испытали крах благосостояния из-за падения рынков ценных бумаг и цен на жильё.
The United States, Europe, and Asia have all experienced a collapse of wealth due to the fall of stock markets and housing prices.
Кризис ясно указал на то, что обеспечение элементарных нужд населения нельзя ставить в зависимость от спекуляции и изгибов рынков ценных бумаг.
The crisis has made clear that the provision of people's elementary needs must not be made dependent on speculation and stock market curves.
В результате доклада Ламфалусси не только улучшился законодательный процесс, но и Комитет европейских органов регулирования рынков ценных бумаг получил важный институциональный статус.
As a result of the Lamfalussy report, not only was the legislative process improved, but an important institutional status was conferred upon the Committee of European Securities Regulators.
По сведениям с рынков ценных бумаг стран Залива, стоимость акций компаний, участвующих в восстановлении Ирака, предположительно будет расти, и этот рост начнется довольно скоро.
Companies that participate in the reconstruction of Iraq will presumably see a rise in the value of their shares, as quoted on the stock markets of the Gulf, before long.
Дисфункциональность рынков ценных бумаг, вызванная неопределённостью стоимости ценных бумаг, обеспеченных активами, означает неспособность банков и других финансовых организаций мобилизовать средства, также как и их нежелание давать ссуды.
The dysfunctional credit markets caused by the uncertain value of asset-backed securities means that banks and other financial institutions are unable to raise funds and are unwilling to lend.
Результатом этого заявления стал быстрый рост европейских рынков ценных бумаг с фиксированной доходностью, но только чтобы снова пойти на спад всего несколько дней спустя, когда Трише и его коллеги пояснили, что рынки "неправильно его поняли".
European fixed-income markets rallied strongly as a result, only to reverse course days later when Trichet and his colleagues made it clear that the markets had "misread" him.
Сейчас все шире признается, что многие страны в ближайшем будущем вряд ли смогут обеспечить применение даже ограниченного набора новых стандартов и положений, направленных на укрепление национальных финансовых систем (банковской системы, системы платежей, регулирования рынков ценных бумаг и страховых операций, а также бухгалтерской и аудиторской деятельности и корпоративного управления).
It is increasingly recognized that many countries will find it difficult to implement in the near future even a limited number of the new standards and regulations designed to strengthen domestic financial systems (banking, payments systems, securities and insurance regulation, as well as accounting, auditing and corporate governance).
Было предложено включить в число других исключений в подпункте (с), как это предусматривается в сноске 7 документа A/CN.9/WG.IV/WP.100, исключения, связанные с финансовыми сделками, а именно следующие: договоры, касающиеся " платежных систем, оборотных документов, производных финансовых документов, свопов, соглашений об обратной закупке, валютных операций и рынков ценных бумаг и облигаций ".
It was proposed that other exclusions that should be included in the text of subparagraph (c) should be those listed in footnote 7 of A/CN.9/WG.IV/WP.100 relating to financial transactions, namely, contracts involving “payment systems, negotiable instruments, derivatives, swaps, repurchase agreements (repose), foreign exchange, securities and bond markets”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie