Exemples d'utilisation de "рыночная стоимость" en russe
Traductions:
tous127
market value115
commercial value3
trading value1
trade value1
marketable value1
autres traductions6
Рыночная стоимость портфеля = Денежные средства + Стоимость Ценных Бумаг, находящихся в портфеле клиента и учитываемых в обеспечении;
Portfolio market value = funds + value of securities in the Customer’s portfolio, included into collateral;
Оптовые торговцы, называемые «уполномоченными участниками» (Authorized Participants, AP), время от времени вмешиваются в рынок, если рыночная стоимость VXX сильно отклоняется от величины IV.
◦Wholesalers called “Authorized Participants” (APs) will at times intervene in the market if the trading value of VXX diverges too much from the IV value.
разумная рыночная стоимость рассчитывалась как производное от средних значений ежемесячной амортизации и ожидаемой продолжительности полезного срока службы.
Generic fair market value was calculated as the product of average monthly depreciation and average estimated useful life.
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций указывается рыночная стоимость, если она отличается от балансовой стоимости.
In accordance with United Nations system accounting standards, the market value is disclosed if it is different from the carrying amount.
Сначала на основе доходного подхода и/или на основе анализа сопоставимых продаж определяется рыночная стоимость бизнеса в целом.
First, the market value of the business as a whole is determined using the income approach and/or comparable sales analysis.
К 1932 году рыночная стоимость принадлежавших мне акций этих компаний составляла лишь несколько процентов от величины первоначальных инвестиций.
By 1932, only a tiny percentage of my original investment was represented by the market value of the shares in these companies.
Национальный продукт, называемый также общенациональным объемом продукции, есть рыночная стоимость всех товаров и услуг, произведенных предприятиями в данной стране (диаграмма 19).
National product, also called national output, represents the market value of all goods and services produced by firms in a country (Figure 19).
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций рыночная стоимость приводится в тех случаях, когда она отличается от балансовой стоимости.
In accordance with the United Nations system accounting standards, the market value is disclosed if it is different from the carrying amount.
Рыночная стоимость продукции лесного хозяйства и сельскохозяйственных культур, полученных в 2003 году в тропических районах департамента Кочабамба, составила 4,8 млн. долларов США.
In 2003, forest products and agricultural crops promoted by the project yielded a market value of $ 4.8 million in the tropics of Cochabamba.
Актуальная рыночная стоимость этих продуктов составляет 2,3 миллиарда долларов, и ожидается, что в ближайшие четыре года этот рынок вырастет до 5 миллиардов долларов.
The current market value for these products is $2.3 billion, and the market is expected to grow to $5 billion over the next four years.
Доля каждого фонда, участвующего в денежном пуле, указывается отдельно в его финансовых ведомостях, а структура денежного пула и рыночная стоимость его инвестиций раскрываются в примечании 5;
Share in the cash pools is reported separately in each of the participating funds'statements and its composition and the market value of its investments are disclosed in note 5;
хотя закрывающее значение инвестиций (балансовая и рыночная стоимость) приведено в примечании 9, не представлено подробностей выверки в отношении движения этих остатков, таких как начальное сальдо, приобретения, списания и конечное сальдо.
While the closing value of investments (book and market values) was disclosed in note 9, no reconciliation was provided for the movement of these balances such as opening balances, purchases, disposals and closing balances.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values.
Разумная рыночная стоимость, деленная на предполагаемый полезный срок службы в годах, деленный на 12, плюс коэффициент учета объективной случайности в случае утраты имущества, умноженный на разумную рыночную стоимость, деленную на 12;
The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12.
Поскольку финансовые учреждения держали большую часть таких облигаций, их рыночная стоимость также упала, что привело к тому, что финансовые отчеты нужно было реструктуризировать, частично из-за их структуры с высокой долей заемного капитала.
Because financial institutions held much of these securities, their market values declined as well, leaving balance sheets in need of restructuring, particularly given their highly leveraged capital structures.
Хотя балансовая стоимость на момент закрытия счетов и рыночная стоимость инвестиций были указаны, не была проведена выверка динамики таких остатков, как сальдо на начало периода, суммы закупок, списания и остатков на конец периода.
While the closing book and market value of investments was disclosed, no reconciliation was provided for the movement of these balances such as opening balances, purchases, disposals and closing balances.
17 Отмечается малочисленность данных о том, как соотносятся между собой стоимость доступа к промыслу и рыночная стоимость уловов, однако есть возможность и для того, чтобы учитывать в этой стоимости расходы на осуществление Соглашения.
17 Little data is available on the relative costs of access arrangements and market value of catches, but there may be scope for adjustments to take account of the costs of implementation.
Оценка проводилась, в частности, с применением таких предложенных экспертами объективных критериев, как размеры урона, нанесенного флоре и фауне морского дна, количество погибшей рыбы и ее рыночная стоимость (снизившаяся во время аварии примерно до уровня оптовой цены).
The appraisal was made on the basis of, inter alia, such objective criteria provided by the expert evidence as damage to the benthos, the quantity of fish destroyed and the market value of the fish (reduced to an estimated wholesale value at the time of the accident).
Сметная месячная стоимость обслуживания включает коэффициент учета объективной случайности в случае причинения ущерба: общая разумная рыночная стоимость, помноженная на 50 процентов от коэффициента учета объективной случайности в случае утраты имущества (как выше, в случае аренды без обслуживания), деленного на 12.
The estimated monthly maintenance rate includes a no-fault incident factor for damage: the generic fair market value multiplied by 50 per cent of the no-fault incident factor for loss (as in dry lease above) divided by 12.
Сметная месячная стоимость технического обслуживания включает коэффициент учета объективной случайности в случае причинения ущерба: общая разумная рыночная стоимость, помноженная на 50 процентов от коэффициента учета объективной случайности в случае утраты имущества (как выше, в случае аренды без обслуживания), деленного на 12.
The estimated monthly maintenance rate includes a no-fault incident factor for damage: the generic fair market value multiplied by 50 per cent of the no-fault incident factor for loss (as in dry lease above) divided by 12.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité