Exemplos de uso de "рыночной экономике" em russo
Traduções:
todos499
market economy443
market economics16
market-oriented economy10
outras traduções30
Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics.
Комитет отмечает, что в процессе перехода к рыночной экономике у государства-участника возникли трудности с осуществлением экономических, социальных и культурных прав, содержащихся в Пакте.
The Committee notes that the State party encountered difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant arising from the process of transition to a market-oriented economy.
Сторон, осуществляющая процесс перехода к рыночной экономике (Сторона, являющаяся СПЭ).
A Party undergoing the process of transition to a market economy (an EIT Party).
На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
He used the example of three (now forgotten) bestselling authors of the late nineteenth and early twentieth centuries to show the deep aversion of many Germans to the modern world, notably to market economics and democratic politics.
В связи с этим заявлением я хотел бы подчеркнуть, что Польша завершила переход от плановой экономики к рыночной экономике и поэтому не должна более рассматриваться в качестве страны, находящейся на переходном этапе.
In connection with that statement, I would like to state that Poland has completed its transformation from a centrally planned economy to a market-oriented economy, and should therefore no longer be considered as a country with an economy in transition.
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.
They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model.
Комитет принимает к сведению, что государство-участник расположено в районе, подверженном природным катаклизмам (последнее землетрясение произошло в 2002 году), и сталкивается с серьезными социально-экономическими проблемами, обусловленными, в частности, переходом к рыночной экономике.
The Committee notes that the State party is prone to natural disasters (last earthquake 2002) and is experiencing serious socio-economic problems due, inter alia, to the transition to a market-oriented economy.
После семи десятилетий коммунизма переход к демократической, рыночной экономике не мог быть простым.
After seven decades of Communism, the transition to a democratic market economy would not be easy.
На сегодняшний день Сербия последняя экс-коммунистическая страна, стоящая на пороге перехода к рыночной экономике.
Serbia is the last ex-Communist country to begin a transition to a market economy.
При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе.
There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.
The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.
Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности.
The market economy, despite its practical achievements, seems to him oftentimes to lack a heart and a human face.
Многие представления о рыночной экономике основываются на модели конкурентных рынков, где предельные доходы соответствуют социальному вкладу.
Many of the assumptions about market economies are based on acceptance of the competitive model, with marginal returns commensurate with social contributions.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона.
Communism’s fall gave the nations of the former Soviet bloc a chance to turn towards democracy, a market economy, and the rule of law.
Одна из самых важных функций правительства заключается в создании “правил игры”, что даёт возможность рыночной экономике работать.
One of the most important roles for government is creating the “rules of the game,” which enable a market economy to work.
В условиях перехода к рыночной экономике из года в год увеличивается количество частных и коллективных предприятий и организаций.
As the country moves to a market economy, the number of private and collective enterprises and organizations is growing every year.
Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики:
China's success since it began its transition to a market economy has been based on adaptable strategies and policies:
Во многих случаях правительства стран с трудом справляются с двойным бременем постконфликтного восстановления и перехода к рыночной экономике.
In many instances, Governments were overwhelmed with the double burden of post-conflict reconstruction and transition to a market economy.
Основание для добавления: на продвинутых этапах перехода к рыночной экономике надлежащее корпоративное управление становится одним из ключевых параметров экономической эффективности.
Reason for addition: At advanced stages of transition to a market economy, good corporate governance becomes one of key parameters of economic efficiency.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie