Exemples d'utilisation de "ряду" en russe
Traductions:
tous8492
number5282
series921
range709
set of292
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
rows43
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
tier2
swath2
autres traductions332
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов.
Here, lawyers fell back on another series of techniques.
Функция Число принадлежит к ряду функций, называемых агрегатными.
The Count function belongs to a set of functions called aggregate functions.
Кредитно-денежное управление Сингапура (MAS) присоединилось к ряду других основных центральных банков, смягчив кредитно-денежную политику сегодня.
The Monetary Authority of Singapore (MAS) bit the bullet and joined a wave of other major global central banks by loosening monetary policy today.
Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов.
Saddam's rule was only the most brutal in a long line of Sunni regimes.
Пакистан примкнул к ряду стран, попавших под удар характерных твитовых атак Президента США Дональда Трампа.
Pakistan has now joined the ranks of countries hit by one of US President Donald Trump’s characteristic tweet storms.
На следующий день она чувствовала себя настолько хорошо, что ее хотели подвергнуть ряду анализов.
The next day, she was doing so well, they wanted to run tests on her.
Одним из результатов этой Конференции стало осуществление мирного процесса сразу по ряду направлений в рамках Руководящего комитета и пяти региональных рабочих групп по экономическому развитию (РГРЭР), по окружающей среде, по водным ресурсам, по вопросу повышения уровня жизни беженцев и по контролю над вооружениями и региональной безопасности (КВРБ), соответственно.
One of the results of the conference was the start of the multilateral track of the peace process, which is composed of the Steering Committee and five regional working groups on economic development (REDWG), on the environment, on water, on refugees, and on arms control and regional security (ACRS), respectively.
Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
There is only one more prime mover to add to this sequence. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930’s, and began to be rapidly diffused in the 1950’s.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years.
Office может стать нелицензированным по ряду причин.
Office can become unlicensed for a number of reasons.
Взвешенное скользящее среднее рассчитывается путем умножения каждой из цен закрытия в рассматриваемом ряду на определенный весовой коэффициент.
Weighted moving average is calculated by multiplying each one of the closing prices within the considered series, by a certain weight coefficient.
определили давление паров по целому ряду КЦХП.
have determined vapour pressures for a range of SCCPs.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades:
Более чем в 70 странах ПРООН тесно сотрудничает со Всемирным банком по ряду вопросов, связанных с разработкой, осуществлением и отслеживанием стратегий смягчения проблемы нищеты.
In over 70 countries, UNDP is working closely with the World Bank on a range of issues related to the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies.
В том смысле, что стоять в ряду 40 минут - не самая эффективная аэробика.
I mean, standing in line for 40 minutes is hardly aerobically effective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité