Exemples d'utilisation de "с мёртвой точки" en russe
ПАРИЖ - Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.
PARIS - Negotiations over Iran's nuclear program have been stalled for more than three years.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе:
Things have also started to move in a third area:
Просто он так самовлюблён, и умирает слишком долго, так что я решил сдвинуть дело с мёртвой точки.
He is just so selfish and was taking too long to die, so I decided to move things along.
Я так долго пыталась сдвинуть свою карьеру с мёртвой точки, и вот мне предложили роль в одном дерьмовом ужастике, и я не могу решить, соглашаться или нет.
Well, I'm having an impossible time getting my career off the ground, and I got offered a role in this crappy horror movie, and I just don't know if I should take it.
Даже отделение Ариеля Шарона от партии «Ликуд» и создание им партии «Кадима», ставшей подлинным воплощением «Умеренного Израиля», не сдвинуло ситуацию с мёртвой точки.
Even Ariel Sharon’s break from Likud and the establishment of Kadima, a genuine embodiment of moderate Middle Israel, did not undo the stalemate.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: в зоне конфликта между Израилем и палестинцами.
Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians.
Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.
Negotiations over Iran’s nuclear program have been stalled for more than three years.
присоединяйтесь, приходите в это безопасное место и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки.
Join us, come into that safe space, and let's start to make this happen.
Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
I am willing to stand up and be counted and move things forward.
Я так не считаю и думаю, что ситуация сдвинулась с мёртвой точки.
I don't believe that, and I think the situation is changing.
С трудом получив визу, я попал в окружённую неприступной стеной со сторожевыми вышками и мёртвой буферной зоной Газу - через железные ворота, обыск скучающими молодыми пограничниками и сканерами.
Surrounded by a forbidding wall, watchtowers, and deadly buffer zones, I entered with a hard-to-obtain visa at the Erez crossing - iron gates, an interrogation by bored young immigration officers and scanners.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From our point of view, his proposal is reasonable.
Два года назад экономика Бразилии считалась мёртвой, а избрание кандидата от Рабочей партии Луиса Инасио "Лула" да Сильва Президентом сулило лишь финансовый кризис.
Two years ago, Brazil's economy was left for dead, and the election of Worker Party candidate Luiz Inácio "Lula" da Silva as President was widely expected to trigger financial collapse.
Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.
The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism's stranglehold.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Это кольцо в моем присутствии сняли с мёртвой руки матери Розы.
This ring was removed from the dead hand of Rosa's mother, in my presence.
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков.
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité