Exemplos de uso de "самооценку" em russo com tradução "self-assessment"

<>
Следуя методологии, разработанной УСВН, каждая подпрограмма провела самооценку. Following the methodology developed with OIOS, each sub-programme conducted a self-assessment.
Механизм обзора должен сочетать самооценку с групповым и экспертным обзорами. The review mechanism should combine self-assessments with group and expert reviews.
Оценка отличается от мониторинга, который является частью управленческой ответственности за самооценку и отчетность. Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting.
Секретариат проводит самооценку своей деятельности в целях совершенствования своей работы и повышения ее отдачи. The secretariat conducts self-assessments of its performance in order to improve its delivery and impact.
В 2002 году государствам, не являющимся членами ЦГФМ, было предложено провести самооценку в отношении специальных рекомендаций. In 2002, non-FATF States were requested to undertake self-assessments in respect of the Special Recommendations.
обеспечение многопрофильной оценки, включая самооценку сотрудниками, отклик других руководителей и замечания сотрудника в отношении того, как руководят его работой; Provision for multiple perspectives, including the self-assessment by the staff member, feedback from other supervisors and comments by the staff member on supervision received;
Один делегат указал на содержащуюся в докладе независимого эксперта ссылку на самооценку и контроль как элементы договора о развитии. One delegate identified a reference in the Independent Expert's report to self-assessment and monitoring as part of the development compact.
Помимо оценки мероприятий, запланированных по линии программы, секретариат, в соответствии с ориентированной на конкретные результаты системой управления ООН, провел самооценку. The secretariat conducted self-assessment exercises in addition to the ongoing assessments of planned programme activities, in line with the UN results-based management framework.
Эта инициатива, в том числе, предусматривает пересмотр программы работы секретариата, а каждому департаменту ООН было предложено в качестве первого шага подготовить самооценку. Part of this initiative involved a review of the Secretariat's programme of work and each UN department was asked, as a first step, to prepare self-assessments.
Разработка национального профиля производится за счет сотрудничества правительства с различными участниками в стране и представляет собой не столько внешнюю оценку, сколько самооценку. A national profile was drawn up through collaboration of government with the various stakeholders in the country and was a self-assessment rather than an external assessment.
Комитет представил предложения по приоритетным задачам и настоятельно призвал участников межкомитетского совещания провести самооценку своих методов работы и их эффективности (тридцать девятая сессия). The Committee submitted suggestions for such priorities, and strongly encouraged the inter-committee meeting to conduct a self-assessment of its own working methods and efficiency (thirty-ninth session).
Он также считал, что одним из слабых мест механизма помощи в интересах торговли является мониторинг и оценка, поскольку он в основном ориентирован на самооценку. He also referred to monitoring and evaluation as one area of weakness of aid for trade arrangements, which is mainly based on self-assessment.
с удовлетворением принимая к сведению аналитический доклад Секретариата о результатах самооценки усилий по осуществлению Конвенции, включая самооценку потребностей в технической помощи для целей ее осуществления, Taking note with appreciation of the analytical report of the Secretariat on the self-assessment of the implementation of the Convention, including the self-assessment of technical assistance needs for its implementation,
Ранее в этом году Генеральный секретарь начал так называемый процесс " укрепления Организации ", предусматривающий глубокую самооценку всех подразделений организации в целях повышения эффективности и снижения расходов. Earlier this year the Secretary-General launched a process called “Strengthening the Organization” which involved an in-depth self-assessment of all parts of the organization in order to improve efficiency and lower the costs.
МОТ разработала комплект методических материалов по достойной работе, чтобы помочь специализированным учреждениям провести самооценку включения итогов деятельности в области достойной работы в свои программы и мероприятия. ILO had developed a toolkit on decent work to help the specialized agencies conduct self-assessments on the incorporation of decent work outcomes into their own programmes and activities.
Кроме того, она координирует в течение 2008 года аттестацию ККСБТ, которая будет включать самооценку этой РРХО по критериям, выработанными в связи с совместным совещанием «тунцовых» РРХО в Кобе. Further, it was coordinating a performance review of CCSBT during 2008, which would include a self-assessment of the RFMO against the criteria developed in connection with the joint meeting of tuna RFMOs in Kobe.
Она включает самооценку сотрудниками своей работы, а также оценку сотрудниками работы их руководителей и позволяет укрепить связь между задачами в организации служебной деятельности и целями в развитии карьеры. It provides for self-assessment by the staff member and the staff member's assessment of supervision received, and strengthens the links between performance management and career development.
В этом отношении используемый в настоящее время контрольный перечень для самооценки является весьма полезным инструментом, побуждающим каждое государство-участник выполнить такую самооценку и выявить имеющиеся пробелы в осуществлении Конвенции. In that respect, the self-assessment checklist currently being used is a fairly useful tool for encouraging each State party to assess itself and to identify gaps in implementation.
Неоспоримо также, что, представляя в КТК свои доклады, государства проводят самооценку, и вырисовывается более четкая картина существующего законодательства и механизмов предотвращения терроризма, а также пробелов в законодательстве, которые предстоит заполнить. It is also undeniable that, because of States'self-assessments through their reports to the CTC, there is a clearer picture of the existing legislation and machinery to prevent terrorism and of the legislative gap that remains to be filled.
Еще одним набором руководящих принципов (но не официальным международным стандартом для ИКТ) являются контрольные цели для информационных и смежных технологий (КОБИТ), которые позволяют проводить самооценку и анализ управления службами ИКТ. The Control Objectives for Information and related Technology (COBIT) is a further set of guidelines (not a formal international standard for ICT) which enable self-assessments and management reviews of ICT.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.