Exemplos de uso de "самоуправления" em russo com tradução "self-government"
В официальном порядке гарантируется система самоуправления.
Local self-government is officially guaranteed.
Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления?
Are the East Midlands really an appropriate unit of self-government?
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government.
Закон от 18 июля 1998 года о органах самоуправления воеводств;
Act of 18 July 1998 on voivodeship self-government;
Органы местного самоуправления реорганизовывали государственные учреждения, адаптируя их к местным потребностям.
The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs.
Народ осуществляет власть напрямую и через органы государственной власти и органы местного самоуправления.
The people exercise power directly and through bodies of State power and bodies of local self-government.
" В 1976 году община " бастеров ", действуя через своих руководителей, высказалась в пользу самоуправления.
“In 1976 the Baster Community, through its leaders, made a decision opting for Self-Government.
Он осветил вопрос о создании имеющих широкую основу временных институтов самоуправления в Косово.
He spoke of the establishment of inclusive provisional institutions of self-government in Kosovo.
В то же время эти законы обеспечивали достаточную бюджетную автономию и подотчетность единиц местного самоуправления.
At the same time, the laws ensured adequate budgetary autonomy and responsibility for the units of local self-government.
Выборы в местные органы самоуправления меньшинств проводятся раз в четыре года одновременно с муниципальными выборами.
Elections for local minority self-governments are held every four years simultaneously with municipal elections.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству.
The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
На первом этапе было создано промежуточное административное звено (обеспечивающее связь между государственной администрацией и органами самоуправления).
Within the first phase an intermediate public administration link (between the State administration and the self-government units) has been established.
Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления.
Citizens enjoy equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.
Закон разрешает создавать негосударственные медицинские учреждения, находящиеся в собственности местных органов самоуправления, кооперативов и частных лиц.
It was legitimate to establish other than State-owned health care establishments belonging to local self-governments, cooperatives and private persons.
Активную поддержку многих представителей получила проделанная до настоящего времени работа по подготовке всемирной хартии местного самоуправления.
Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government.
Следует ясно определить их полномочия и обязанности в отношении государства/регионального губернатора, а также районных органов самоуправления.
Their powers and obligations should be clearly defined with regard to the State/regional governor, and rayon self-government.
Сегодня уже существует полный набор институтов, необходимых для существенной автономии и самоуправления, включая правоохранительную и полицейскую системы.
Today, the full set of institutions required for substantial autonomy and self-government, including the justice and police systems, is in place.
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или в органе местного самоуправления];
[“Public official” shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-government body];
Включившись в процесс восстановления, Временные институты самоуправления в Косово должны обеспечить осуществление стандарта в этой области (стандарт VI).
By engaging in the reconstruction process Provisional Institutions of Self-government in Kosovo should reach the standard established in this field (Standard VI).
приветствует все усилия управляющей державы, которые вернули бы функциональные обязанности в ведение правительства территории в целях расширения самоуправления;
Welcomes all efforts by the administering Power that would devolve operational responsibilities to the territorial Government, with a view to expanding self-government;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie