Exemplos de uso de "самым низким уровнем" em russo
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня.
Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Выберите роль с самым низким уровнем доступа, который позволит партнеру выполнять свою работу.
Choose the lowest level role that will let this partner do their work.
К 2009 году национальный доход увеличился вдвое по сравнению с самым низким уровнем доходов, существовавшим во время кризиса в 2002 году, и более чем на 75% выше докризисного уровня.
By 2009, national income was twice what it was at the nadir of the crisis, in 2002, and more than 75% above its pre-crisis peak.
Уровень занятости женщин является самым низким уровнем в мире по сравнению с общим уровнем занятости.
The share of female employment in total employment is among the lowest in the world.
По данным опроса "TNS Sofres" для "Le Figaro Magazine" Саркози потерял целых восемь процентов в январе, и его уровень популярности опустился до 41%, что является самым низким уровнем со дня его вступления на пост президента в мае этого года и значительным снижением от июньского уровня в 65%.
According to the TNS Sofres poll for Le Figaro Magazine, Sarkozy's popularity tumbled a whopping eight percentage points in January, to just 41%, the lowest level since he took office last May and down from a high of 65% in July.
В Европе средний уровень оплаты труда в топ 1% равен примерно 90 евро ($95) в час. Это в восемь раз выше медианной зарплаты и в 22 раза выше средней зарплаты у 10% с самым низким уровнем оплаты труда.
In Europe, the top 1% earn about €90 ($95) per hour – eight times more than median-wage earners, and 22 times the average wage of the bottom 10%.
В богатых странах, в самом деле, ожирение в два-три раза более вероятно среди людей с самым низким уровнем образования.
In affluent countries, indeed, obesity is now two to three times more likely in people with the lowest educational attainment.
Однако, после линейной тенденции к повышению, безработица увеличивалась от одного бума к следующему, с самым низким уровнем в каждом бизнес цикле.
However, unemployment has increased from one boom to the next, with the lowest rate in each business cycle following a linear upward trend.
Эта малая корзина формируется главным образом на основе двух основных критериев: доля денежных расходов на приобретение отобранных товаров и услуг в бюджете болгарских домохозяйств с самым низким уровнем дохода должна быть максимальной; и без отобранных товаров и услуг нормальное физическое и социальное существование было бы невозможным.
Principally, this small basket is formed on the basis of two major criteria: the monetary expenditures that are represented by the selected goods and services should have the highest share in the budget of the lowest income households in Bulgaria, and to include goods and services without which normal physical and social existence would not be possible.
Вчерашний отчет по пособиям по безработице был лучше, чем ожидалось 268K - это показатель был вторым самым низким за последние 15 лет.
Yesterday’s jobless claims were better than expected at 268k – the news reports say they were the second-lowest in 15 years.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes.
Прибыли большинства компаний радовали, однако, повинуясь господствующим в то время оценкам, акции продавались с самым низким за многие годы коэффициентом цена/прибыль.
Most companies' earnings were extremely pleasing. However, pursuant to the then current appraisal, stocks were selling at the lowest price-earnings ratios in many years.
Те участники, которые слышали телевизор с низким уровнем громкости, отмечали, что им было скучно, чаще других - им было трудно сосредоточиться, но они не знали причины этого и приписывали это скуке.
The ones who heard the low-level TV reported more boredom than the other two groups - they had difficulty concentrating but were not sure why, and attributed that difficulty to boredom.
Спрэд (разница между самым высоким бидом и самым низким оффером) означало, что если бы я просто покупал и продавал случайно, то потерял бы кучу денег.
•The spread (difference between highest bid and lowest offer) meant that if I were to simply buy and sell randomly I’d be losing a ton of money.
Предположим, однако, что вместо приобретения облигаций с довольно низким уровнем доходности, характерным для начала периода, инвестор приобрел облигации с достаточно высоким уровнем доходности, преобладавшим десять лет спустя.
Suppose, however, that instead of acquiring bonds at the rather low rates that prevailed at the beginning of this period, the investor could have bought them at the rather high interest rates that prevailed ten years later.
Поскольку высоконадежные облигации продолжали продаваться по ценам, самым низким за предшествовавшие двадцать пять лет, в финансовых кругах многие стояли за «перевложение» из акций, которые продавались по высоким по сравнению с предшествовавшими годами ценам, в ценные бумаги с фиксированным доходом.
With high-grade bonds subsequently selling at the lowest prices in twenty-five years, many voices in the financial community were raised to advocate switching from stocks which were selling at historically high levels into such fixed-income securities.
Это стратегия, с казалось бы, низким уровнем риска.
It is a strategy with a seemingly low risk profile from a company selection standpoint.
Почти все те, кто имеет излишек средств, чтобы владеть обыкновенными акциями, располагают доходом, достаточным для того, чтобы подвергнуться налогообложению хотя бы по самым низким ставкам.
Almost anyone having enough surplus funds to own common stocks will probably also have enough income to be in at least the lowest tax bracket.
•... для нахождения моментов совершения торговых сделок с низким уровнем риска, вы можете использовать каналы одновременно с анализом различных временных промежутков.
•... you can use channels with multiple time frame analysis to find low risk entries.
Например, центовый счет FXTM Cent обладает самым низким требованием по минимальной сумме пополнения счета, что делает его идеальным для небольших пополнений.
The FXTM Cent Account for example is reflected in cents and has no minimum deposit requirement, making it perfect for traders with a smaller funding capacity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie