Exemplos de uso de "санкционировал" em russo

<>
Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово санкционировал открытие двух новых отделений нового Банка Косово. The banking and payments authority of Kosovo has approved two new branches for the new Bank of Kosovo.
Мюллер, конечно, хочет знать, был ли Трамп осведомлён о переговорах Флинна и не санкционировал ли он их. Mueller no doubt wants to know if Trump was aware of or consented to Flynn’s discussions.
В-четвертых, Ирак санкционировал использование инспекторами в их работе вертолетов и воздушной разведки, включая самолеты U-2, «мираж» и «антонов». Fourthly, Iraq has allowed inspectors to use helicopters and aerial surveillance in their work, including U-2, Mirage and Antonov planes.
Такая электронная подпись должна идентифицировать подписавшего в связи с транспортной электронной записью и содержать указание на то, что перевозчик санкционировал транспортную электронную запись ". Such electronic signature must identify the signatory in relation to the electronic transport record and indicate the carrier's authorization of the electronic transport record.”
Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово санкционировал открытие двух новых отделений Нового банка Косово в Ораховаце (район Призрена) и Джяковице (район Печа). The Banking and Payments Authority of Kosovo approved two new branches for the New Bank of Kosovo in Orahovac (Prizren region) and Djakovica (Pec region).
В 2006 году Исполнительный совет санкционировал создание фонда для выплат при прекращении службы в целях покрытия обязательств, возникающих в связи с прекращением службы или увольнением, и утвердил выделение из регулярных ресурсов 10 млн. долл. In 2006, the Executive Board approved the establishment of a separation fund to cover separation and termination liabilities and an initial allocation of $ 10 million from regular resources.
Своим решением от 24 ноября 1998 года Федеральный суд санкционировал пересмотр дела в судебном порядке и отменил решение сотрудника иммиграционной службы, отклоняющее вторую просьбу заявителя, основанную на соображениях гуманности и сострадания, и вернул данное дело для повторного рассмотрения. By decision of 24 November 1998, the Federal Court granted the application for judicial review setting aside the decision of the immigration officer rejecting the complainant's second humanitarian and compassionate application and referring the matter back for reconsideration.
Из-за этого недостатка, несмотря на радикальное сокращение расходов, которое я санкционировал, стремясь защитить ключевые программы — в областях контроля и проверки и международного сотрудничества и помощи, — ОЗХО удастся провести в текущем году, в пересчете на инспекторо-дни, только 70 процентов запланированной ею инспекционной деятельности. As a result of this shortfall, and in spite of radical cuts in spending ordered by me in an effort to protect the key programmes — verification and international cooperation and assistance — the OPCW will be able to conduct only 70 per cent of its planned inspection activity this year, when measured in inspector days.
С учетом положений резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, в которой Совет санкционировал завершение этой программы, я информировал правительство Ирака о необходимости приложить все усилия для исполнения всех оставшихся контрактов и аккредитивов в рекомендованные сроки, с тем чтобы можно было завершить программу согласно нынешнему графику в течение 2007 года. Given the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), under which the Council mandated the closure of the programme, I have informed the Government of Iraq of the need to make every effort to execute all outstanding contracts and letters of credit within the recommended time frames so that the programme can close as currently scheduled during the course of 2007.
7 марта 1996 года Верховный суд признал апелляцию неприемлемой, поскольку в соответствии с чешским законодательством апелляция по вопросам права в отношении окончательного решения апелляционного суда является неприемлемой, за исключением тех случаев, когда допущена существенная процедурная ошибка и когда апелляционный суд однозначным образом санкционировал такой пересмотр из-за чрезвычайной важности дела с точки зрения права. On 7 March 1996, the Supreme Court declared the appeal inadmissible because, under Czech legislation, appeals on points of law against an appellate court's final judgement were admissible only if substantial procedural error had been committed and only if the appellate court had expressly allowed for such a review because of the fundamental legal importance of the case.
С учетом прогресса, достигнутого в ходе проводимых под руководством Межправительственного органа по вопросам развития переговоров в ходе первых месяцев 2004 года, Совет Безопасности по моей рекомендации санкционировал в своей резолюции 1547 (2004) создание специальной политической миссии в целях содействия контактам между заинтересованными сторонами и подготовки к развертыванию операции в поддержку мира после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения. In the light of the progress made at the IGAD-led talks in the first months of 2004, the Security Council, on my recommendation, mandated in its resolution 1547 (2004) a special political mission to facilitate contacts with the parties concerned and to prepare for the introduction of a peace support operation following the signing of the Comprehensive Peace Agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.