Exemplos de uso de "сан-францисского" em russo

<>
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан-Францисского договора для его притязаний в Южно-Китайском море. To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea.
В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится. The final text of the 1951 San Francisco Peace Treaty, which ended WWII in the Pacific, makes no mention of Dokdo.
Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора. Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty.
Шестьдесят лет спустя после подписания сан-францисского Устава мы все собрались здесь для того, чтобы подтвердить свой договор о взаимном доверии с этой Организацией, Организацией Объединенных Наций, являющейся нашим общим наследием, — Организацией обновленной и реформированной таким образом, чтобы быть соразмерной угрозам и вызовам нашего времени и способной удовлетворять чаяния народов планеты. Sixty years after the signing of the San Francisco Charter, we have all met together here to confirm our contract of confidence with this Organization, the United Nations, which is our common heritage — a United Nations renovated and reformed, synchronized with the threats and challenges of our times and able to respond to the expectations of the peoples of the world.
Конечно, Сан-Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным. To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC.
Поэтому курортное место на севере от Сан-францисской бухты носит название Русская река. Hence the popular Russian River resort area north of the San Francisco Bay Area.
Кроме того, Япония не признала Тайвань частью Китая – на том основании, что это привело бы к нарушению ее обязательств по Сан-Францисскому договору. Moreover, Japan did not recognize Taiwan as part of China, on the grounds that doing so would infringe on its obligations under the San Francisco Treaty.
Все стороны данных притязаний, включая Китай, могут подкрепить свои притязания наличием географических и исторических связей с этими островами, но ни у одной из них нет убедительного юридического права по Сан-Францисскому договору. All parties to the disputes, including China, can cite geographic and historical connections to the islands to back their claims, but none of them has solid legal title under the San Francisco Treaty.
Но другое международное соглашение все же содержит некоторые рекомендации для урегулирования таких споров – Сан-Францисский мирный договор, вступивший в силу в 1952 году и официально положивший конец второй мировой войне в Азиатско-Тихоокеанском регионе. But another international agreement does provide some guidance for settling these disputes: the San Francisco Peace Treaty, which entered into force in 1952 and officially ended World War II in the Asia-Pacific region.
Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора. Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty.
США и другие внерегиональные державы должны воспользоваться данным фактом, применив свою подразумевающуюся коллективную опеку над островами Спратли и Парасельскими островами в соответствии с Сан-Францисским договором, и интернационализировать отдельные двусторонние дипломатические процессы между Китаем и региональными предъявителями притязаний. The US and other extra-regional powers should take advantage of this fact, invoking their latent collective custody of the Spratly and the Paracel Islands in accordance with the San Francisco Treaty, and internationalize separate bilateral diplomatic processes between China and regional claimants.
Кремниевая долина возникла в результате счастливого сочетания многих факторов, от космополитической, склонной к экспериментам атмосферы сан-францисской бухты, расположенной недалеко от двух крупных университетов в Стэнфорде и в Беркли, до культуры использования венчурного капитала (вложения капитала с риском). Silicon Valley benefited from a confluence of factors, ranging from the cosmopolitan and experimental atmosphere of the San Francisco Bay Area, proximity to two great universities in Stanford and Berkeley, and a culture of venture capital.
Но данный договор косвенно применим к КНР через двусторонний мирный договор 1952 года между Китайской Республикой и Японией, подписанный всего за несколько часов до того, как Сан-Францисский договор вступил в силу и подтвердил его условия – особенно отказ притязаний Японии на Тайвань. But the treaty applies to the PRC indirectly through the ROC-Japan bilateral peace treaty of 1952, which was signed just hours before the San Francisco Treaty entered into effect and reaffirmed its terms – especially Japan’s renunciation of Taiwan.
Когда Норвегия на Сан-Францисской конференции внесла на рассмотрение предлагаемые добавления к статье, которая в конечном счете стала статьей 41 Устава Организации Объединенных Наций, пояснив, что меры, принятые в соответствии с ней, «превалируют над исполнением положений, содержащихся в торговых или других международных договорах», обсуждение было отложено до тех пор, пока Комитет по правовым проблемам, занимавшийся разработкой статьи 103, не сможет рассмотреть этот вопрос. When Norway, at the San Francisco Conference, introduced a proposed addition to the section which eventually became Article 41 clarifying that action taken under it “takes precedence over the execution of stipulations contained in commercial or other treaties”, discussion was reserved until the Committee on Legal Problems, in charge of drafting Article 103, could consider the issue.
Доклад, представленный Специальному докладчику международной лабораторией по правам человека юридического факультета Сан-Францисского университета от имени корпорации " Защитники прав человека ", неправительственной организации, имеющей при ЭКОСОС специальный консультативный статус, ноябрь 2002 года. Report submitted to the Special Rapporteur by the University of San Fransisco School of Law International Human Rights Clinic on behalf of Human Rights Advocates, a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council, November 2002.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.