Exemples d'utilisation de "сбалансированная система показателей" en russe

<>
Оно также упрощается благодаря наличию широкого спектра инструментов внутреннего мониторинга, имеющихся в распоряжении организации, таких как, в частности, сбалансированная система показателей, система «Атлас» и обследование партнеров. It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the “balanced scorecard”, Atlas, and the partners survey, among others.
Оно также упрощается благодаря наличию широкого спектра инструментов внутреннего мониторинга, которые в настоящее время имеются в распоряжении организации, таких как, в частности, сбалансированная система показателей, АТЛАС и обследование партнеров. It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others.
Оценки программ и проектов, расширенная ревизия, сбалансированная система учета показателей в работе и контрольные проверки из штаб-квартиры — вот некоторые из основных инструментов, применяемых в целях постоянного совершенствования планирования результатов с опорой на извлеченные уроки; Programme and project evaluations, the expanded audit, the balanced scorecard and monitoring visits by headquarters are some of the major instruments being used to continuously improve results planning based on lessons learned.
Стратегическое планирование, осуществляемое Статистическим управлением Финляндии, основывается на сбалансированной системе показателей (Kaplan & Norton 1996). The strategy planning of Statistics Finland is based on the balanced scorecard approach (Kaplan & Norton 1996).
Стимулом в работе ЮНОПС и ее мерилом на всех уровнях организации будут служить сбалансированные системы показателей, включающие ключевые показатели исполнения. Balanced scorecards with key performance indicators will drive action and measure performance for UNOPS at all levels of the organization.
Он также предложил провести среднесрочный обзор политики для изучения эффекта от нее, указал на возможность взимания с некоторых доноров более 7 процентов на страновом уровне; предложил использовать сбалансированную систему показателей для оценки ситуации с возмещением расходов; и указал на необходимость более активного использования информационной технологии для улучшения процесса сбора данных, отчетности и диагностики. He also proposed a midterm policy review to consider the implications of the policy; raised the possibility of charging some donors more than 7 per cent at the country level; suggested the use of the “balanced scorecard” to measure performance in cost recovery; and indicated a need to strengthen the use of information technology to improve data collection, reporting and diagnostics.
В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах: Eventually, a more balanced system emerged, based on three main institutions:
Система показателей «отраслевого стандарта» для количественных стратегий – это максимальная просадка и коэффициент Шарпа. The "industry standard" metrics for quantitative strategies are the maximum drawdown and the Sharpe Ratio.
В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах: медицинском страховании, Кейнсианской финансовой и валютной политике, чтобы смягчить воздействие делового цикла, и, что особо важно, политике высоких зарплат и сокращения экономического неравенства с целью повысить потребление домашних хозяйств. Eventually, a more balanced system emerged, based on three main institutions: health insurance, Keynesian fiscal and monetary policy to soften the impact of the business cycle, and, of utmost importance, a policy of high salaries and reduction of economic inequality in order to boost household consumption.
В докладе говорится, что система показателей должна включать четыре аспекта- давление, состояние, воздействие опустынивания и осуществление управления и вмешательства- для которых, как представляется, применяются структуры ДСР (давление- состояние- реагирование) и ДДСВР (движущая сила- давление- состояние- воздействие- реагирование). The report mentioned that the indicator system should include the four aspects- pressure, state, desertification impact and implementation of management and interventions- to which the PSR (Pressure- State- Response) and DPSIR (Driver- Pressure- State- Impact- Response) frameworks seemed to be applied.
В ВТО, например, есть политически сбалансированная система принятия решений на основе консенсуса или, в случае отсутствия консенсуса, на основе простого большинства по принципу " один член- один голос ". WTO, for example, has a politically balanced decision-making structure based on consensus or, where consensus fails, on a simple majority of one member, one vote.
ЮНОПС также информировало Комиссию о том, что система финансовых показателей в «Атласе» была кардинально изменена в апреле 2008 года и что в настоящее время она позволяет получать в режиме реального времени управленческие данные об освоении, расходовании и поступлении средств с разбивкой по оперативным подразделениям в штаб-квартире, региональных отделениях и операционных центрах. UNOPS also informed the Board that the financial dashboard tool in Atlas had been comprehensively revamped in April 2008 and was currently able to show real-time management data on delivery, expenditure and income, with breakdown by business unit at headquarters, regional offices and operation centres.
В публикации 2005 года система индикаторов была расширена до 170 показателей, в том числе 34 были представлены в гендерном разрезе: In the 2005 publication the list of indicators was expanded to 170 entries, 34 of which are disaggregated by sex.
Европейцы полагают даже, что хорошая система социальной защиты может привести к улучшению экономических показателей, поскольку люди охотней берут на себя риски, а это ведет к повышению темпов роста экономики. Europeans have recognized that good systems of social protection can even lead to improved overall economic performance, as individuals are more willing to take the risks that lead to higher economic growth.
совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: Система национальных счетов 1993 года; составление и анализ статистических данных и показателей, касающихся энергетики; измерение индексов нищеты; совещание целевой группы, посвященное Циклу переписей населения и жилищного фонда 2010 года (2); и совещание рабочей группы руководителей национальных статистических управлений в регионе ЭСКЗА; Ad hoc expert group meetings on: 1993 System of National Accounts; compilation and analysis of energy statistics and indicators; measurement of poverty indices; taskforce meeting on 2010 Round of Population and Housing Censuses (2); and working group of heads of national statistical offices in the ESCWA region;
Такая система должна также помогать странам в выявлении массивов элементов данных и статистических таблиц или показателей для компиляции данных в соответствии со своими национальными приоритетами и условиями. This framework should also make it possible for countries to identify a set of data items and statistical tables or indicators for compilation according to their national priorities and circumstances.
Однако многие из сотрудников говорили им о том, что существующая система служебной аттестации (ССА) применяется неэффективно, из-за чего имеет место уравниловка в оценке показателей работы, и что в ряде случаев происходило завышение оценок. However, they were told by many of the staff that the existing performance appraisal system (PAS) was not being effectively applied to differentiate between excellent and poor performance, and that grade inflation characterized evaluations in a number of cases.
В свою очередь к руководителям, учитывая расширение их полномочий, будет применяться новая система подотчетности, и они будут нести прямую ответственность за достижение годовых согласованных целевых показателей, что в свою очередь станет частью бюджетного процесса. In return for the extra authority, managers will be subject to a new system of accountability and will be held directly accountable for the achievement of an annual performance agreement that, in turn, will be part of the budget process.
Поскольку АС и НЕПАД имеют лишь ограниченные возможности для привлечения внешних партнеров, система Организации Объединенных Наций продолжает поддерживать усилия по разработке системы научно-технических показателей для Африки и созданию научно-технических парков, а также усилия в области энергетики, водоснабжения и борьбы с опустыниванием. In view of the limited capacity of AU and the New Partnership to engage outside partners, the United Nations system continues to support the development of an African system for science and technology indicators, the development of science and technology parks and efforts in the areas of energy, water and desertification.
В качестве заслуживающих первоочередного внимания в предстоящие годы были определены следующие области: Система интегрированных экологических и экономических отчетов (СИЭЭС): разработка статистики окружающей среды и показателей в области водных ресурсов, отходов, лесного хозяйства, атмосферных выбросов; статистика окружающей среды уровня регионов и малых районов и измерения влияния туризма на окружающую среду. Four areas were put forward as deserving priority attention in the coming years: the System of Integrated Environmental and Economic Accounts (SEEA): the development of environment statistics and indicators in the areas of water, waste, forestry and atmospheric emissions; regional and small area environment statistics; and measures of tourism on the environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !