Exemplos de uso de "сборники" em russo
мэшапы, сборники, компиляции, ремиксы других работ;
mashups, “best of”s, compilations, and remixes of other works
непериодические публикации: руководства (3); сборники передовой практики (3);
Non-recurrent publications: guidebooks (3); synopses of good practices (3);
Эл составлял для меня музыкальные сборники, когда мы начали встречаться.
Al used to make me mix tapes when we started going out.
Эти краткие сборники должны быть широко распространены на шести официальных языках Организации Объединенных Наций в печатной и электронной форме.
The digests should be widely disseminated in the six official languages of the United Nations in print and electronic form.
Только коммунистические правители могли заставлять миллионы людей покупать полные сборники своих работ, заполненных неживыми идеями и написанных напыщенной прозой.
Only communist rulers could force millions of people to buy their complete works, filled with wooden ideas written in turgid prose.
Статистическая учетность по показателям безработицы, заработной платы и доходов в разбивке по национальному или этническому происхождению осуществляется, но не включается в общие сборники.
Statistical accounting in respect of unemployment, earnings and income disaggregated by nationality and ethnic origin exists but is not included in consolidated records.
По итогам переписи Агентством по статистике и его территориальными органами будут подготовлены пользователям справочники, сборники, пресс-релизы, пресс-выпуски, статьи и другие статистические и аналитические материалы.
On the basis of the census, handbooks, compendiums, press releases, articles and other statistical and analytical materials will be prepared for users by the Statistical Agency and its territorial offices.
В ряде стран были подготовлены статистические публикации, включая справочники и отчеты, которые использовались при разработке государственной социальной политики, ежегодные публикации, учебные материалы по гендерной статистике и статистические сборники.
A number of countries prepared statistical publications, including reference books and reports that have helped formulate State social policy, annual publications, training manuals on gender statistics, and statistical compendia.
КОВКПЧ подготовило сборники камбоджийского законодательства на кхмерском языке для распространения среди судей и прокуроров, членов комиссий Сената и Национальной ассамблеи, сотрудников Совета министров, полиции, различных министерств и НПО.
COHCHR has produced compilations of Cambodian law in Khmer for distribution to judges and prosecutors, Senate and National Assembly commissions, the Council of Ministers, the police, various ministries and NGOs.
Все основные международные документы в этой области, в том числе Конвенция, переведены на государственный язык и изданы широким тиражом, они включаются в издаваемые сборники национального законодательства и международного права.
There exist translations into Turkmen of all the core international instruments in this area, including the Convention; they have been printed in large numbers and incorporated into compilations of domestic and international law.
Кроме того, для обеспечения всеобщего охвата наряду с пресс-релизами и информационными брошюрами для целевых групп на крупных международных конференциях, включая ВВУР, были специально подготовлены и распространены тематические проспекты, сборники и буклеты.
In addition, custom-tailored leaflets, brochures and booklets were produced and distributed together with the UNCCD newsletters and kits to targeted groups at major international conferences, including WSSD, in order to achieve a global outreach.
оценку последствий преступлений с использованием личных данных для потерпевших и другие полезные материалы по вопросам, связанным с потерпевшими от преступлений с использованием личных данных, такие как сборники полезных видов практики и рекомендаций;
An assessment of the impact of identity-related crime on victims and other useful material on issues relevant to victims of identity-related crime, such as compilations of useful practices and guidelines;
Группа экспертов и ее преемник — Комитет экспертов — неоднократно обращались к Отделу с предложением готовить перечни и сборники с изложением передовых методов, информация о которых получена в результате обмена опытом в области государственного управления.
The Group of Experts and its successor, the Committee of Experts, have encouraged the Division to produce repertoires and compendiums of best practices through the exchange of experiences in public administration.
Что касается деятельности на общемировом уровне, то в рамках Глобальной прог-раммы борьбы с отмыванием денег разрабатываются средства общего характера, включая сборники зако-нодательных актов и процедур, банки статисти-ческих данных, учебные модули и материалы.
At the global level, the Global Programme against Money Laundering elaborates general instruments, including a compendium of legislation and procedures, statistical data banks and training modules and materials.
технические учебные материалы, такие как пособия и сборники полезных видов практики или рекомендаций, для сотрудников правоохранительных органов и органов прокуратуры в целях повышения их экспертных знаний и потенциала в деле борьбы с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных;
Technical training material, such as manuals, compilations of useful practices or guidelines, for law enforcement officials and prosecution authorities in order to enhance their expertise and capacity in the fight against economic fraud and identity-related crime;
непериодические публикации: учебные материалы, руководящие принципы и другие пособия по правам человека для военнослужащих-миротворцев и гражданских полицейских Организации Объединенных Наций; комплекты учебных материалов и руководящие принципы по вопросам проведения расследований в области прав человека; и сборники наиболее эффективных методов работы.
Non-recurrent publications: training materials, guidelines and other tools on human rights for military peacekeepers and United Nations civilian police; learning packages and guidelines on human rights investigations; and compilations of best practices.
В Перу ЮНИСЕФ содействовал укреплению практики подготовки учебных материалов с учетом культурологической специфики на языках коренных народов, а также повторному изданию и написанию новых учебников, таких, как книги для легкого чтения и сборники песен на языках коренных народов, которые были разработаны с участием преподавателей и детей.
In Peru, UNICEF contributed to strengthening the production of culturally pertinent educational material in indigenous languages as well as the reprinting and writing of new texts, such as leisure reading and song books in indigenous languages, that were developed with the participation of teachers and children.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie