Exemples d'utilisation de "сбрасываться" en russe

<>
Настройки, которые могут сбрасываться автоматически: Settings that might automatically get reset:
Содержащаяся в продуктах ртуть может подвергаться утилизации (DR *), сжигаться (DV *), оставаться на месте, сбрасываться на землю, в сточные воды (DA *), высвобождаться в результате разрушения продукта во время его эксплуатации или удаления (PV) или " изыматься " путем хранения на складе, на обустроенных мусорных полигонах или в глубоких хранилищах в материковой породе (DXT). Hg contained in waste products may be recycled (DR *), incinerated (DV *), left in place, dumped on land, dumped into wastewater (DA *), released through breakage during use or disposal (PV) or “retired” through placement in a warehouse, engineered landfill, or deep bedrock repository (DXT).
Указанное пользователем количество будет автоматически сбрасываться к требуемому минимальному количеству. The quantity is automatically reset to the required minimum quantity.
Если пользователь указывает количество, которое больше максимального разрешенного, указанное пользователем количество будет автоматически сбрасываться на максимальное количество. If a user specifies a quantity that is larger than the maximum quantity allowed, the quantity is automatically reset to the maximum quantity.
ПИН-код будет сбрасываться после указанного вами числа неудачных попыток ввода, чтобы несанкционированные пользователи не могли подобрать его случайным образом. To prevent an unauthorized user from randomly guessing a PIN, the PIN will reset after the number of wrong entries that you specify.
В определенный момент, счетчик сбрасывается. At a certain point, the counter resets.
Затем снова сбрасывались листовки, и в них говорилось: «Ваша деревня подверглась бомбардировке, так как вы укрывали вьетконговцев... Afterward, more leaflets were dropped, informing villagers, “Your village was bombed because you harbored Vietcong....
Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку. Until a few years ago, the waste was dumped into a fetid, stinking, noxious landfill.
В настоящее время ежегодно сбрасывается на хвосты около 2000 тонн отходов молибденового и уранового производства. Currently, about 2,000 tons of waste from molybdenum and uranium production are discharged into the ponds each year.
Если в процессе тестирования пользователь нажал кнопку "Стоп", то значение этого параметра сбрасывается в "false", так как пользователь принял управление на себя. If the user has pressed the "Stop" button, the value of this parameter will be flushed to "false" since the control has been given to the user.
Графики сбрасываются в полночь по местному времени Charts reset at midnight local time
Как реализуется принцип разграничения при применении суббоеприпасов, и в частности кассетных бомб, которые зачастую сбрасываются с большой высоты? How is the principle of distinction applied in the use of submunitions, particulary cluster bombs, which are often dropped from a high altitude?
На тех пунктах, где отсутствуют септики, сточные воды регулярно вывозятся грузовыми автомобилями СООННР и сбрасываются на отведенных правительством свалках отходов. For positions with no septic field, sewage is regularly removed by UNDOF truck and deposited at a government-approved sewage dump.
Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды. The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters.
Если попытка подключения не удалась, таймер интервала повторения сбрасывается. If the connection isn't successful, the retry interval timer is reset.
По их словам, бомбы иногда сбрасывались на многолюдные места, например рынки или местные колодцы; уничтожению подвергались также дома, магазины и поля. They said that bombs were sometimes dropped on crowded areas such as markets or communal wells; homes, shops and fields were also destroyed.
В развивающихся странах 70 процентов промышленных отходов сбрасывается в водоемы без какой-либо очистки, что приводит к загрязнению пригодных для использования источников водоснабжения. In developing countries, 70 per cent of industrial wastes are dumped untreated into waters, polluting the usable water supply.
В Финляндии городские сточные воды сбрасываются в реку из двух городов- Иматра и Йоутсено; оба города имеют очистные станции. In Finland, urban wastewaters are discharged to the river from two cities, Imatra and Joutseno; both cities are equipped with sewage treatment plants.
По умолчанию после 5 попыток ПИН-код автоматически сбрасывается. By default, after 5 attempts are made, the PIN is automatically reset.
Груз из закаленной стали массой 1 кг сбрасывается с высоты 1 м, с тем чтобы сообщить ему ударную скорость 4,4 м/с. A hardened steel mass of 1 kg shall be dropped from a height of 1 m so as to deliver the impact velocity 4.4 m/s.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !