Exemples d'utilisation de "сверяется" en russe

<>
Информация, которую вы предоставляете, сверяется с базой данных Банка Шотландии. The information you supply is verified against the data stored in the Bank of Scotland database.
Через регулярные интервалы времени Async Client сверяется с Async Server, чтобы определить наличие новых пакетов данных. At a regular interval, Async Client checks with Async Server to determine whether there are new data packages.
Каждое заявление о выдаче экспортной лицензии внимательно сверяется со списками различных антитеррористических документов с целью предотвращения распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к нему материалов и их попадание в руки лиц, подозреваемых в поддержке терроризма. Every application for an export licence is carefully compared with the lists of names in the various anti-terrorism regulations to prevent weapons of mass destruction, their means of delivery or related materials from falling into the hands of persons suspected of supporting terrorism.
Информация, которую вы сообщаете, сверяется с данными, находящимися в базе данных Банка Шотландии. The information you supply is verified against the data stored in the Bank of Scotland database.
При расчете регистраций они сверяются с профилем рабочего времени работника. When registrations are calculated, they are verified against a worker's work time profile.
В результате этого, все ордера сверяются и согласуются с прайм-брокером FxPro, которым является Morgan Stanley. Subsequently and upon execution, all trades are matched and reconciled with the FxPro’s prime broker, Morgan Stanley, in real-time.
Каждое последующее изменение в вышеуказанных документах или информации должно сверяться и документироваться. Every subsequent change of the above stated information or documents must be verified and documented.
Состоявшиеся обсуждения с представителями министерства нефти и различных действующих компаний, которые посетила группа экспертов, использовались для проверки, насколько это возможно, требуемого размера компонента оплаты наличными, и представленные в подтверждение затрат документированные данные во всех возможных случаях сверялись с ведомостями заработной платы, расходами на жилье и питание, пр. The discussions with the Ministry of Oil and the various operating companies visited were used to verify the cash component requirements as far as possible, and physical evidence of costs were supplied and substantiated, wherever possible, by reference to pay slips, housing and food costs etc.
Проводится проверка на благонадежность, в ходе которой имя заявителя сверяется со Сводным перечнем. During the background check, the applicant's name is checked against the Consolidated List.
В рамках ревизии закупочной деятельности изучается политика штаб-квартиры в области закупок, которая сверяется с реальной практикой закупок в страновых отделениях и в штаб-квартире. The audit of procurement examines headquarters policies with respect to procurement and tests them against actual procurement practises in country offices and at headquarters.
По системе АПИС информация о пассажирах, полученная авиакомпанией во время посадки пассажиров в самолет, заносится в форме электронных данных и автоматически сверяется с информацией, содержащейся в базах данных, имеющихся у УНП, МЮ и МФ. Under APIS, information on passengers obtained by an airline at the time of boarding procedures is registered in the form of electronic data, and automatically checked against information in the databases of NPA, MOJ and MOF.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !