Exemplos de uso de "сверять" em russo
Также можно сверять банковские выписки и распечатывать банковские данные в стандартных отчетах.
You can also reconcile bank statements and print bank data on standard reports.
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией.
Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обосновывать суммы, относящиеся к имуществу длительного пользования, и сверять эти суммы с показателями стоимости, определенными в ходе проведения инвентарных описей.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories.
При открытии счетов для частных лиц кредитные учреждения обязаны запрашивать имя клиента, адрес его постоянного места жительства, дату и место рождения, имя работодателя или сведения о характере индивидуальной трудовой деятельности, образец подписи и данные об источнике средств и сверять эту информацию с документами, выданными официальными органами.
When opening accounts for individual customers, credit institutions should obtain the customer's name, permanent residential address, date and place of birth, name of employer or nature of self-employment, specimen signature and source of funds, and verify that information against documents issued by an official authority.
Региональные отделения в настоящее время сверяют свое наличное имущество по соответствующим представленным инвентарным описям для обеспечения достоверности и полноты.
The regional offices are currently reconciling their physical property to the respective inventory reports submitted to ensure accuracy and completeness.
Инфраструктура политики отправителей проверяет источники сообщений, сверяя IP-адрес отправителя с предполагаемым владельцем отправляющего домена.
SPF validates the origin of email messages by verifying the IP address of the sender against the alleged owner of the sending domain.
В пункте 288 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и проанализировать отчет о суммах, сверяемых между модулем Казначейства и учетными записями.
In paragraph 288 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it generate and review a report of reconciling items between the treasury module and the accounting records.
Если в качестве платежа используются чеки, почтовые переводы, тратты или аналогичные финансовые документы, подтвержденные или нет, проверяйте сумму и сверяйте номер и подпись, используя по возможности прямые каналы связи, избегая интернета и электронной почты.
When cheques, money orders, drafts or similar financial instruments are used as payment, certified or otherwise, verify the amount and check the number and signature if possible using direct communication channels outside the Internet and electronic mail.
Но я закончил сверять отпечатки пальцев на чётках, которые мы нашли в часовне.
But I finished asking for prints on the rosary beads we found in the chapel.
Переводы, которые осуществляются вручную и зачисляются через менеджера необходимо сверять с данными в личном кабинете при каждом отправлении перевода.
Transfers effected manually and posted through a manager need to be matched against data in your Personal Area every time you are making a transfer.
К счастью, в ситуациях такого рода есть еще один ориентир, по которому можно сверять курс, хотя некоторые мои друзья в страховом бизнесе считают его не более надежным, чем водная переправа.
Fortunately, in a situation of this sort there is another guide-post which may be relied on, even if some of my friends in the insurance and banking worlds seem to regard it as about as safe as trying to walk over water.
Полиция, в рамках иммиграционной службы, компетентна осуществить проверку удостоверения личности, гражданства и судимости любого лица, ходатайствующего о получении разрешения на иммиграцию, и должна во всех случаях сверять информацию с базой данных полиции.
The Police Service, working with the immigration authorities, is competent to examine the identity documents, nationality and police record of any person requesting permission to immigrate and must in all cases consult the police database.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie