Ejemplos del uso de "свести к минимуму" en ruso

<>
Как свести к минимуму последствия миграции? How do I minimize the impact of migration?
Мы хотим свести к минимуму дистанцию. We want to minimize the distance.
Как необходимость в нем можно свести к минимуму? How can it be minimized?
Описанные выше действия позволяют свести к минимуму количество пустых значений. The preceding steps can help minimize the appearance of null values.
Нужно заранее все спланировать, чтобы свести к минимуму количество необходимых сертификатов. You need to plan ahead to minimize the number of certificates that are required.
Постарайтесь свести к минимуму боковое или фоновое освещение, особенно от окна. Try to minimize side or back lighting, especially from a window.
Просчеты всегда возможны, но риск можно свести к минимуму правильными политическими решениями. Miscalculations are always possible, but the risk can be minimized by the right policy choices.
Мы могли бы свести к минимуму ущерб введением ледяной воды в брюшину. We could minimize the damage by injecting ice water into his abdominal cavity.
Эти формы лесоустройства также позволяют свести к минимуму экологические и экономические риски. These forms of management also minimize ecological and economic risks.
Чтобы свести к минимуму нагрузку на глаза от бликов, попробуйте выполнить следующие действия. To minimize eye strain from glare, try the following:
Планирование кадровой преемственности также помогает свести к минимуму задержки в процессе заполнения вакансий. Succession planning also assists in minimizing delays in the process of filling vacancies.
Чтобы свести к минимуму число пустых значений в таблице, выполните указанные ниже действия. Do the following to minimize the instances of null values in the table:
Мотивация: отключение всех не используемых процессов аутентификации позволяет свести к минимуму уязвимость приложения. Motivation disable any authentication flows that the app does not use to minimize attack surface area.
Лидеры конца девятнадцатого и начала двадцатого века стремились свести к минимуму худшие черты индустриализации. Late nineteenth- and early twentieth-century leaders sought to minimize the worst features of industrialization.
Для начала следует использовать параметры по умолчанию, чтобы свести к минимуму число ложных срабатываний. You should start with the default settings to minimize the number of false positives.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
Уровень электромагнитной совместимости (ЕМС) оборудования должен быть таким, чтобы свести к минимуму дополнительные ошибки. The electromagnetic compatibility (EMC) of the equipment shall be on a level as to minimize additional errors.
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. As a result, regulatory reform must be designed in a way that minimizes short-term costs.
Правительства стран-членов ЕС, безусловно, хотели бы свести к минимуму риск необходимости оказания помощи транснациональному банку. EU member governments obviously want to minimize the risk of being called on to save a cross-border bank in trouble.
В дневное время закрывайте шторы и жалюзи, чтобы свести к минимуму инфракрасный свет, проникающий с улицы. Close drapes and blinds during daylight hours to minimize any ambient infrared light.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.