Exemplos de uso de "свобода собраний и объединений" em russo

<>
Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают. Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению. Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure.
В июле 1998 года это лицо представило в Европейский суд по правам человека заявление по поводу предполагаемого нарушения Республикой Македонией статьи 10 (свобода выражения мнения) и статьи 11 (свобода собраний и объединений) Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. In July 1998 the individual filed an application against the Republic of Macedonia with the European Court of Human Rights for alleged violation of Article 10- freedom of expression and Article 11- freedom of assembly and association of the European Convention for Human Rights and Fundamental Freedoms.
В рамках ЕС Италия полностью признает весь комплекс основополагающих прав и свобод, не допускающих отступлений ни при каких обстоятельствах, как, например, право на жизнь, свободу от пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; свобода мысли, выражения мнений, совести и религии; право на забастовки; свобода собраний и ассоциации. Within the EU framework, Italy fully recognises a bedrock list of rights and freedoms that cannot be derogated under any circumstances, such as the right to life, freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; freedom of thought, expression, conscience and religion; right to strike; freedom of assembly, association.
Вместе с тем общие ограничительные положения, содержащиеся в статье 9 (свобода мысли, совести и религии), статье 10 (свобода выражение мнения) и статье 11 (свобода собраний и объединений), допускают меры по ограничению этих прав в интересах поддержания общественного порядка, охраны здоровья и моральных устоев, а также защиты прав других лиц. But general limitation clauses in article 9 (freedom of thought, conscience and religion), article 10 (freedom of expression) and article 11 (freedom of assembly and association) allow for limitations of these rights in the interest of preservation of social and public order, protection of health and morals as well as rights of others.
К числу этих основных прав и свобод относятся право на жизнь, право на личную свободу, защита от рабства и принудительного труда, защита от бесчеловечного обращения, защита от лишения собственности, защита закона, свобода совести, свобода выражения мнений, свобода собраний и ассоциаций, свобода передвижения и защита от дискриминации. Those fundamental rights and freedoms include the right to life, the right to personal liberty, protection from slavery and forced labour, protection from inhuman treatment, protection from deprivation of property, protection of the law, freedom of conscience, freedom of expression, freedom of assembly and association, freedom of movement and protection from discrimination.
1 июля 2003 г. на шестую годовщину со дня передачи около миллиона людей вышли на улицы Гонконга для участия в мирном протесте против законопроекта, запрещающего демонстрации, который бы ослабил свободу печати, вероисповедания и объединений. On July 1, 2003, the sixth anniversary of the handover, nearly a million people took to Hong Kong's streets in a peaceful protest against an anti-subversion bill that would have eroded freedom of the press, of religion, and of association.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией. When people have the freedom to assemble, to speak, and to publish their views, society benefits not only by increasing the range of ideas that are debated, but also by keeping corruption in check.
– Они (хактивисты) делают те же самые вещи в жизни интернета, что и активисты протестного движения, выступающие за свободу собраний и свободу слова. "They (hactivists) do the same thing in the internet life as those protesters do for free assembly and free speech.
Точно также, Ван И - преподаватель права в Университете г. Чэнду, призывавший к свободе слова и объединений - был лишен права на преподавательскую деятельность. Similarly, Wang Yi, a law lecturer at Chengdu University who called for freedom of speech and association, was barred from teaching.
Свобода мысли, свобода печати, свобода собраний - вот те права, на которые напирали чаще всего, возможно потому, что они отражали долгую борьбу за восстановление свободы личности, задыхавшейся при коммунизме. Freedom of thought, freedom of the press, freedom of assembly: these were the rights that have been stressed most often, probably because they reflected the long struggle to restore the individual liberties smothered under communism.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций. Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Они позволяют добиться синтетического взаимодействия различных социальных партнеров (семьи, школы, спортивных клубов и объединений, местных коллективов, социальных партнеров, соответствующих органов власти, государственного и частного секторов). They allow for a positive synergy among the various social partners (family, school, sports clubs and associations, local communities, social partners, the competent authorities, the public and private sectors).
Г-н АНДО говорит, что в пункте затрагивается главное допущение, на котором основана статья 4, а именно необходимость ограничения некоторых прав, таких как свобода передвижения и свобода собраний; однако в Пакте уже есть статьи, касающиеся этих конкретных прав и содержащие ограничительные клаузулы, охватывающие большую часть обсуждаемых ситуаций. Mr. ANDO said that the paragraph touched upon the basic assumption on which article 4 was founded, namely the need to limit certain rights such as freedom of movement and freedom of assembly; however, there were already articles in the Covenant dealing with those specific rights which contained restrictive clauses that would cover most of the situations in question.
За ним последовали требования свободы собраний и права на создание организаций. Demands for freedom of assembly and the right to organize followed.
Что касается улучшения обеспечения стран-членов и объединений предпринимателей соответствующими данными и результатами анализа производительности и ее динамики, то решить эту задачу не удалось из-за отсутствия в странах — членах ЭСКЗА данных производственной статистики. Improved availability to member countries and business associations of relevant data and analysis of productivity and productivity trends could not be reported on because of the unavailability of data on production statistics in ESCWA member countries.
В Конституции содержалась также глава, озаглавленная " Основные права и свободы ", и признавались права на равенство, свободу от произвольного лишения жизни, право на личную свободу и неприкосновенность, свобода мысли, совести и религии, свобода пользоваться плодами своей собственной культуры и поощрять ее, свобода собраний, свобода ассоциации, слова и самовыражения, свобода перемещения и выбора места жительства и свобода от дискриминации при назначениях на должности в государственном секторе. It also incorporated therein a Chapter entitled “Fundamental Rights and Freedoms” and gave Constitutional recognition to the right to equality, to freedom from arbitrary deprivation of life, liberty and security of person, freedom of thought, conscience and religion, freedom to enjoy and promote one's culture, freedom of assembly, freedom of association, speech and expression, freedom of movement and of residence, and freedom from discrimination in appointments in the public sector.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов. The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
Комитет весьма обеспокоен положениями Закона о свободе совести и религиозных организациях, требующими от религиозных организаций и объединений регистрации для получения разрешения на совместное исповедование своей веры и религии. The Committee is very concerned about provisions of the Freedom of Conscience and Religion Organizations Act that require religious organizations and associations to be registered to be entitled to manifest their religion and beliefs.
Свобода собраний является одним из основных прав, которыми больше всего пренебрегают в таких ситуациях, поскольку правозащитников, которые пытаются отстаивать право на мирный протест и законное осуществление права на свободу собраний, объявляют подрывными элементами, угрожающими национальной безопасности, или организаторами общественных беспорядков. Freedom of assembly is one of the basic rights that will be particularly affected in such situations, as defenders who seek to assert the legitimacy of peaceful protest and the lawful exercise of the right to freedom of assembly are branded as subversive, threats to national security, or propagators of public disorder.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.