Exemplos de uso de "свободе объединений" em russo

<>
Ввиду того что Комитет по свободе объединений МОТ высказался за введение ограничений в отношении забастовок, в никарагуанском законодательстве не предусмотрено, что федерации и конфедерации могут осуществлять право на забастовку, и в этой связи в статье 373 Трудового кодекса упоминаются исключительно профсоюзы. In view of the position of the ILO Committee on Freedom of Association in favour of the restriction of strikes, the Nicaraguan legislation does not provide that federations and confederations may exercise the right to strike and in that connection refers only to labour unions in accordance with article 373 of the labour code.
Согласно конституционным обязательствам нашей страны, международным нормам и обязательствам, принятым в результате ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и Конвенция МОТ № 87 о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы (1948 год), работники имеют право на организацию забастовки в целях защиты их профессиональных и экономических интересов. Starting from constitutional commitments of our country, international standards and obligations assumed through ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, ILO Convention No. 87 (1948) freedom of association and protection of the right to organize, employees have right to go on strike for the purpose of protecting their professional and economic interests.
Конвенция № 87 МОТ (1948 год) о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы подчеркивает, что основной целью этого документа является защита прав профсоюзов и профессиональных интересов работников без участия в какой-либо иной деятельности, выходящей за рамки их специализации. The ILO Freedom of Association and the Protection of the Right to Organize, Convention No. 87 (1948), emphasizes that the basic objective of the instrument is to protect trade union rights and protect the professional interests of workers without involvement in any activity outside the scope of specialization.
В основе требований Генеральной Ассамблеи относительно полного самоуправления, свободы от контроля или вмешательства со стороны правительства другого государства и полной самостоятельности в решении социальных и экономических вопросов в условиях абсолютного политического равенства, которое находит свое отражение в независимости, свободе объединений или интеграции, лежат только три правомерных формы деколонизации; таким образом, указанные требования являются неполными. General Assembly requirements for full self-government, freedom from control or interference from the Government of another State and complete autonomy in respect of economic and social affairs, with absolute political equality in the form of independence, free association or integration, was based on only three valid forms of decolonization, and, therefore, incomplete.
Во внесенной в июле 2005 года поправке к Указу о гражданской службе предусмотрены ограничения на право свободы собраний гражданских служащих, включая аннулирование существующих организаций гражданских служащих, и эта поправка была предметом жалобы Комитета по вопросу о свободе объединений Международной организации труда (МОТ). A July 2005 amendment to the Civil Service Ordinance imposes restrictions on the right to freedom of association of civil servants, including the annulment of existing organizations of civil employees, and was the subject of a complaint to the Committee on Freedom of Association of the International Labour Organization (ILO).
Профсоюзные свободы и защита профсоюзных прав ассоциаций и возможность ведения переговоров в целях заключения коллективного соглашения закреплены в законодательстве о труде, положения которого соответствуют нормам соответствующих конвенций МОТ (Конвенция № 87 о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы (1948 год) и Конвенция № 98 о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров (1949 год)). Trade union freedoms and the protection of union rights, their associations and collective bargaining have been constituted by labour legislation, respecting the standards of relevant ILO conventions (Convention No. 87 (1948) on freedom of association and protection of the right to organize and Convention No. 98 (1949) on the right to organize and collective bargaining).
Точно также, Ван И - преподаватель права в Университете г. Чэнду, призывавший к свободе слова и объединений - был лишен права на преподавательскую деятельность. Similarly, Wang Yi, a law lecturer at Chengdu University who called for freedom of speech and association, was barred from teaching.
Кроме того, оратор предлагает обсудить сообщения о том, что Панама не отстаивает права трудящихся в соответствии со статьей 22 Пакта и Конвенцией № 87 МОТ о свободе ассоциаций и защите прав на организацию — для создания профсоюзных объединений и проведения забастовок. Also, he asked for comment on reports that Panama was not enforcing the right of workers — under both article 22 of the Covenant and ILO Convention No. 87 on Freedom of Association and Protection of the Right to Organize — to form labour unions and to go on strike.
Комитет весьма обеспокоен положениями Закона о свободе совести и религиозных организациях, требующими от религиозных организаций и объединений регистрации для получения разрешения на совместное исповедование своей веры и религии. The Committee is very concerned about provisions of the Freedom of Conscience and Religion Organizations Act that require religious organizations and associations to be registered to be entitled to manifest their religion and beliefs.
В Узбекистане приняты более 10 законов, регулирующих деятельность общественных объединений, в том числе Гражданский кодекс, Законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «О свободе совести и религиозных организациях», «Об общественных фондах», «О товариществах собственниках жилья», «Об органах самоуправления граждан», «О выборах председателей органов самоуправления граждан». Uzbekistan has adopted more than 10 acts regulating the activities of public associations, including the Civil Code, the Acts “On civil associations”, “On non-governmental organizations”, “On freedom of conscience and religious organizations”, “On foundations”, “On homeowners associations”, “On local government agencies” and “On elections of the presiding officer of local government agencies”.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек. The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
Любовь к свободе привела нас сюда. The love of liberty brought us here.
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области. Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
Величайшее счастье заключается в свободе. The greatest happiness lies in freedom.
United World Capital – член профессиональных объединений, таких как Сообщество Всемирных Интербанковских Финансовых Телекоммуникаций (SWIFT), Швейцарская международная ассоциация финансовых услуг (SWIFSA), Кипрская международная ассоциация финансовых услуг (CIFSA), Кипрская торговая промышленная палата (CCCI) и Кипрская ассоциация финансовых компаний (CFSFA) United World Capital is a member of professional unions, such as the Society for Worldwide Interbank Financial Communications (SWIFT), the Swiss Worldwide Interbank Financial Services Association (SWIFSA), the Cyprus International Finance Services Association (CIFSA), the Cyprus Chamber of Commerce and Industry (CCCI) and the Cyprus Financial Services Firms Association (CFSFA).
Заключённый, совершивший побег, всё ещё на свободе. The prisoner who escaped is still at large.
Состав членов таких объединений, как Большая восьмерка, не изменится. Membership of something like the G8 isn't going to change.
Ты хотел мне рассказать о свободе? You wanted to tell me about freedom?
Просто в этом случае появится некая новая бюрократическая структура и будут проводиться встречи несколько иного формата, которые будут соответствовать запросам новых объединений. There will just be some other, new, bureaucracy and gabfest created to cover the newer and more relevant grouping.
Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан призвал грузинов «наслаждаться Европой», а президент Латвии Даля Грибаускайте поприветствовала «приверженность свободе и демократии». EU Enlargement Commissioner Johannes Hahn encouraged Georgians to "enjoy Europe," and Lithuanian President Dalia Grybauskaite hailed Georgia’s “commitment to freedom and democracy as an example to the region.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.