Exemplos de uso de "свободе" em russo
Что касается поездок членов оперативно-розыскных групп, то не было получено информации о местонахождении 16 находящихся на свободе объектов расследований из общего запланированного на 2002-2003 годы числа таких объектов, составлявшего 91.
With regard to the travel of the intelligence tracking teams, out of 91 investigation targets projected for 2002-2003, information about the whereabouts of 16 targets who are at large was not forthcoming.
Центральные банки стран региона договорились об открытии одновременных кредитных линий; азиатские страны предложили упирающейся Японии заключить пакт о свободе торговли.
Swap credit lines have been negotiated between regional central banks; a free trade pact has been offered by other Asian economies to a reluctant Japan.
Более того, выгоды, приносимые терпимостью к свободе слова, перевешивают вред от злоупотреблений ею.
Moreover, the benefits of tolerating free speech outweigh the harm of abusing it.
Чем дольше субъект будет оставаться на свободе, тем больше смелости наберется для следующей атаки.
The longer this unsub remains free, the more emboldened he will be to launch another attack.
Если бы он был на свободе, он бы повсюду трубил об этом.
If he were free, he'd be running around saying that at large.
Тот факт, что дезертировавший командующий военной полицией майор Альфреду Рейнаду избежал правосудия и все еще находится на свободе после того, как в августе 2006 года совершил побег из тюрьмы, используется партией ФРЕТИЛИН против нынешнего правительства как свидетельство предвзятости правительства, поскольку бывший министр внутренних дел и заместитель председателя ФРЕТИЛИН был привлечен к ответственности и осужден за его роль в кризисе 2006 года.
The fact that Major Alfredo Reinado, deserting military police commander, has evaded justice and continues to be at large after escaping from prison in August 2006 is being used by the Fretilin party against the current Government as an indication of Government bias, since the former Minister for the Interior and former Vice-President of Fretilin has been tried and convicted for his role in the 2006 crisis.
Военные преступники, которые остаются на свободе, являются источником нестабильности в нашем регионе.
The war criminals who remain at large are a continuing source of instability in the region.
Вместо этого ЕС говорит о "кодексе поведения" (что, вероятно, не особо много значит, но звучит мило) и "свободе торговли" (еще один очаровательный эвфемизм для экспорта оружия диктаторским режимам).
Instead, the EU talks of a "code of conduct" (which probably does not mean very much, but sounds nice) and "free trade" (another charming euphemism for arms exports to dictatorships.
Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
And growing up as we have, and holding very high the value of free speech, this is a hard thing for us to accept - for all of us to accept.
Вероятнее всего, он уже взвесил все обвинения в свой адрес, перед тем как покинуть Лондон, и пришел к выводу, что у него есть хорошие шансы остаться на свободе.
But he is likely to have made all the calculations related to the charges and other allegations before leaving London, and to have concluded that his chances of remaining free are high.
Знаете, когда я был на свободе и находился на пике, день без жертв был.
You know, when I was free and at my height, A day without casualties was like.
25 мая 2007 года Станкович совершил побег из тюрьмы и в настоящее время находится на свободе.
On 25 May 2007, Stanković escaped from prison and is currently at large.
Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии.
We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia.
Различные соглашения о свободе торговли, заключенные между странами СНГ, такие, как зона свободной торговли СНГ, Евразийское экономическое сообщество и Организация центральноазиатского сотрудничества, в основном ориентированы на обмен торговыми преференциями.
Various free trade agreements among the CIS countries, such as the Commonwealth of Independent States Free Trade Area, the Euroasia Economic Community and the Central Asian Cooperation Organization, are largely focused on the exchange of trade preferences.
Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers.
К сожалению, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и вопреки Мирному соглашению, некоторые печально известные лица, обвиняемые в совершении военных преступлений, по-прежнему остаются на свободе и подрывают ход политических событий в этой стране.
Unfortunately, despite the repeated calls of the international community, and in contravention of the Peace Agreement, some notorious indicted war criminals continue to remain free and disrupt the political affairs of the country.
Он напоминает, что был признан невиновным исправительным трибуналом Орана 4 февраля 1992 и пробыл на свободе лишь несколько дней, после чего был необоснованно помещен в лагерь в Реггане 12 февраля 1992 года.
He recalls that he was cleared by the Oran criminal court on 4 February 1992 and was only free for a few days before being transferred for no reason to the Reggane detention camp on 12 February 1992.
В этой связи совершенно необходимо, чтобы военные преступники, все еще находящиеся на свободе, были найдены, арестованы и привлечены к ответственности.
In that regard, it is absolutely imperative that war criminals still at large be actively sought out, arrested and prosecuted.
Кроме того, мирному процессу по-прежнему угрожают сети организованной преступности, экстремистски настроенные националисты и военные преступники, которые остаются на свободе.
Moreover, the peace process remains under threat from organized criminal networks, extreme nationalists and war criminals who remain at large.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie