Exemplos de uso de "связанный с работой" em russo
Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета.
Moreover, sustained work-related stress is likely to contribute to `metabolic syndrome,' a cluster of pathogenic mechanisms characterised by an accumulation of abdominal fat, a decrease in sensitivity to insulin, increased levels of cholesterol, and heightened blood pressure, all related to the onset of heart disease and diabetes.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
Sustained work-related stress is also an important determinant of depressive disorders - the fourth-largest cause of disease world-wide.
Однако существует более серьёзный вопрос, связанный с работой GGE: Могут ли международные нормы реально ограничивать действия государств?
But there is a larger question lurking behind the GGE: Can norms really limit state behavior?
Примером может быть технический тест, который должен пройти кандидат перед началом работы, или связанный с работой тест, который сотрудник должен проходить каждый год, чтобы сохранить работу.
An example might be a technical test that an applicant must pass before they can begin a new job, or a job-related test that a worker must pass every year to maintain their employment.
[(l)] (k) Элемент, связанный с работой в трудных условиях, выплачивается с момента первоначального назначения или первого назначения сотрудника в любое из мест службы, относимых к категориям В, С, D или Е, при условии, что сотрудник удовлетворяет общим условиям права на такую надбавку.
[(l)] (k) The hardship element is payable from the initial appointment or the first assignment of a staff member to any of the duty stations classified in the B, C, D or E category, provided that the staff member meets the general conditions of eligibility for the allowance.
Было бы целесообразно, чтобы в будущем такие итоговые заседания проводились систематически и чтобы делегации могли рассматривать на них любой интересующий их вопрос, связанный с работой Совета Безопасности в течение месяца.
It would be appropriate for such wrap-up sessions to be held systematically in the future and for delegations to address any question of interest with respect to the work of the Security Council throughout a given month.
Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы.
The risk of loss or damage will be carried by you.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
The seller bears the risk during transport of the goods.
Используя демо-счёт, вы на практике ознакомитесь с работой терминала, сможете осуществлять сделки покупки/продажи на валютных парах и других финансовых инструментах, научитесь применять индикаторы технического анализа и создавать линии тренда на графике.
While using your Demo Account you will learn how a trading terminal operates: buying/selling currency pairs and other instruments, using technical analysis indicators, creating trend lines in the charts, etc.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы.
The risk of loss or damage will be carried by us.
Нужно ли Доверенным лицам соответствующего пенсионного фонда быть ознакомленными с риском, сопряженным с работой с маржинальными продуктами Форекс, а также нужно ли иметь соответствующие действующие процедуры по управлению рисками, связанными с работой с этими продуктами; и
The necessity for a Trustees of a complying superannuation fund to be familiar with the risk involved in dealing in Margin FX products and the need to have in place adequate risk management procedures to manage the risks associated in dealing in those products; and
Как Лука Пармитано пережил самый страшный эпизод в истории НАСА, связанный с неполадкой скафандра.
How Luca Parmitano survived the scariest wardrobe malfunction in NASA history.
Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него.
Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it.
Принимая во внимание вялый рост экономики и риск выхода Греции из Еврозоны, связанный с предстоящими выборами в этой стране, евро в паре с долларом не сможет вырваться из лап медведей.
With sluggish economic growth and Grexit risk lurking in the upcoming election in Greece, the euro will have a tough time breaking free of bearish sentiment relative to the greenback.
Он может поладить с некомпетентными чиновниками, успешно справляться с работой в обстановке ужасного транспортного сообщения. Он может преодолеть все, что можно преодолеть.
With incompetent bureaucracies, with terrible transport links, all sort of things can be overcome.
Наряду с работой самого посла сотрудники посольства активно работают над реализацией программ обменов и прочих полезных проектов.
In addition to the ambassador’s efforts, the embassy staff works hard on exchange programs and other useful projects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie