Exemplos de uso de "связанными" em russo
Traduções:
todos9325
related6205
involve1213
connect878
connected398
tie323
knit12
outras traduções296
Можно также управлять клиентами, накладными или поставщиками, связанными с соглашением.
You can also manage customers, invoices, or vendors that are related to the agreement.
Речные убийства, они были не первыми, связанными с полицией.
The river murders, they weren't the first ones involving police.
Карта с важнейшими европейскими центрами, связанными с международным воздушным сообщением.
Map showing the more important flying centers in Europe connecting with international air lines.
Вы должны закатав рукава изучать биологию, быть тесно связанными с реальными экспериментальными явлениями и реальными данными.
You have to roll up your sleeves and learn the biology, be closely tied with real experimental phenomena and real data.
Именно благодаря Гомеру все западные читатели виртуально познакомились со Средиземноморьем: его островами и берегами, и людьми, связанными дипломатией, торговлей, маслом, вином и длинными галерами.
It is through Homer that virtually all Western readers first encounter the Mediterranean world: its islands and shores and peoples knit together by diplomacy, trade, marriage, oil, wine, and long ships.
Ограничение сопоставления проводок клиентов и поставщиков проводками, связанными с одним контрактом.
Restrict customer/vendor transaction settlement to the transactions that are related to one contract.
Он далее подчеркнул, что понятие коммерциализации интеллектуальных активов должно включать в себя управление как правами интеллектуальной собственности, так и связанными с ними людьми и процессами.
He further stressed that commercialisation of intellectual assets needed to include the management of both intellectual property rights, as well as people and processes involved.
С помощью одного аккаунта Google можно управлять несколькими аккаунтами бренда, связанными с каналами YouTube.
You can use one Google Account to manage multiple Brand Accounts connected to YouTube channels.
В этом разделе можно управлять данными Google Fit, связанными с аккаунтом Google, и открывать приложениям и устройствам доступ к этим данным.
To manage all fitness information tied to your Google Account and share it with other apps and devices, tap Google Fit.
Уровни связаны с заданиями и любыми позициями, связанными со ссылкой на задание.
Levels are associated with jobs and any positions that are related to a job reference.
В мае 2004 года в Главном управлении уголовного розыска (ГУУР) МВД Кыргызской Республики создан отдел по борьбе с торговлей людьми и преступлениями, связанными с иностранными гражданами.
A department to combat human trafficking and crimes involving foreign citizens was created in the General Directorate for Criminal Investigations of the Ministry of Internal Affairs in May 2004.
Право на просмотр позволяет приложению или устройству использовать данные, сохраненные в Google Fit другими связанными программами.
By allowing an app or device to view data, you’re letting it use information saved to Google Fit by other connected apps.
Он также активизировал нападения на сирийских повстанцев, в том числе, на тех, кого поддерживала Анкара, и помог курдским силам, которые Турция считает террористическими и связанными с Рабочей партией Курдистана.
He also reinforced attacks on Syrian insurgents, including those backed by Ankara, and supported Kurdish forces, viewed by Turkey as terrorists tied to the Kurdistan Workers’ Party (PKK).
По завершении импорта отношения между связанными таблицами не создаются в Access автоматически.
Access does not automatically create relationships between related tables at the end of an import operation.
В этом плане ожидается, что Эфиопия и Эритрея обеспечат в пограничных районах свободу передвижения элементов МООНЭЭ, занимающихся разминированием проходов и задачами по разминированию, связанными с демаркацией.
In this connection, it is expected that Ethiopia and Eritrea provide freedom of movement in the border areas for UNMEE demining elements involved in route clearance and demining tasks for demarcation.
Брунетта полагает, что обнаруженные загоны могут оказаться модификацией окружностей с прочными опорами, связанными между собой пушистым мелкосетчатым шелком.
Brunetta suggests the corral could be one of these modified orbs, with sturdy fence posts connected by fluffy, cribellate silk.
В целом, мы полагаем, что руки ЕЦБ остаются связанными, и что он не может активировать программы, которые бы решали проблемные зоны, потому что это поставило бы под риск инфляции в Германии.
In a nutshell – we think that the ECB’s hands are tied, and that it can’t activate measures that target the problem areas because that would risk inflation in Germany.
В этом году больше половины провинций Китая столкнулось с проблемами, связанными с САР.
This year, more than half of China's provinces had serious ATS-related problems.
Комиссия выносит рекомендации относительно стандартов этического поведения для медицинских специалистов, служб здравоохранения, а также социальных и частных органов, занимающихся проблемами и дилеммами, связанными с вопросами здоровья и человеческого достоинства.
The Commission makes recommendations on standards of ethical behaviour for professionals in medicine, the health services, and social and private bodies dealing with problems and dilemmas involving the health and dignity of individuals.
Три четверти американцев чувствуют себя связанными со своими общинами и говорят, что качество жизни там отличное или хорошее;
Three-quarters of Americans feel connected to their communities, and say the quality of life there is excellent or good;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie