Exemplos de uso de "связывать" em russo
Traduções:
todos10268
associate3634
relate2076
link2015
relat1701
bind540
connect82
tie64
bond48
couple31
interlink14
wire12
bundle5
strap4
gear to3
bind together2
concatenate2
peg2
knit1
truss1
bunch1
outras traduções30
Мы рекомендуем связывать с политикой хранения не более 10 личных тегов.
We recommend adding no more than 10 personal tags to a retention policy.
Персональные учетные записи Skype можно связывать с группой Skype Manager («Связанная учетная запись»).
Personal Skype accounts can be linked to a Skype Manager group ("Linked Account").
В последнее время к этому прибавилась странная привычка безосновательно связывать его с атеизмом.
That would be the groundless association of secularism with atheism.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами.
And the third is the result of our media culture, obsessed as it is with putting a "face" to events.
Больше не нужно связывать канал YouTube с аккаунтом Google+, чтобы загружать и комментировать ролики.
You don't need Google+ to use YouTube, including for uploading videos, commenting, or creating a channel.
a. брать на себя какие-либо обязательства от имени Компании или связывать Компанию какими-либо обязательствами;
a. assume responsibility on behalf of the Company or put the Company under any obligations;
Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков.
Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer.
Их имена всегда будут связывать с мирной революцией 1986 года, которая восстановила нашу свободу и демократию.
Irrevocably, their names will forever be intimately intertwined with the peaceful revolution of 1986 which restored our liberty and democracy.
Теперь необходимо создать пару отношений «один ко многим» между связующей таблицей и таблицами, которые она будет связывать.
The next thing you do is create a pair of one-to-many relationships between the junction table and the other tables involved in the relationship.
Выразительные значки отображают мысль, но они могут связывать сложные оттенки и ситуации, только если обеспечивают различные уровни понимания.
Expressive icons represent thought, but can only communicate complex subtleties and situations if they allow multiple levels of understanding.
Автор, на которого ссылается сам Гор, говорит, что было бы "абсурдным связывать вызванную Катриной катастрофу с глобальным потеплением".
The author that Gore himself relies on says that it would be "absurd to attribute the Katrina disaster to global warming."
И это приводит нас к навыку номер три - возможности осуществлять такое, связывать коллег одной цепью для выполнения работы.
And that brings us to skill number three, the ability to implement this, to get colleagues across the entire chain to actually do these things.
Право на хранение позволяет приложению или устройству добавлять данные в Google Fit и связывать их с вашим аккаунтом Google.
By allowing an app or device to store data, you’re letting it save information to your Google Account on Google Fit.
Раньше каналы, которые были созданы до 2014 года, нужно было связывать с аккаунтом Google+. В противном случае некоторые функции YouTube оставались недоступны.
If you created a channel on YouTube before 2014, you previously didn't have access to some features unless you confirmed the name you wanted to use on YouTube.
По мере того как США перестают связывать свою политику в отношении Индии со своим подходом к Пакистану, многие старые дипломатические неувязки должны исчезнуть.
As the US de-couples its policy toward India from its attitude toward Pakistan, many old diplomatic hiccups should disappear.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями.
I made a promise that the next time I would fly around the world, it would be with no fuel, independent from fossil energies, in order to be safe, not to be threatened by the fuel gauge.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
Anyone is allowed to mix them in different types of ways, draw connections between musical ideas and people can burn them or create final products and continue the circle.
Сделки при продаже или покупке Сontracts for Differences могут связывать Вас условным обязательством, так что Вам необходимо осознавать все предпосылки подобной ответственности, как указано ниже.
Transactions in Contracts for Differences may also have a contingent liability and you should be aware of the implications of this as set out below.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie