Exemplos de uso de "сдавших" em russo
Ожидается, что эта мера позволит существенно сократить время, необходимое для включения успешно сдавших экзамены кандидатов в список.
This measure is expected to significantly reduce the time that would otherwise be required to place successful candidates on the roster.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки.
But, of the more than 600 CEOs who signed by the deadline, not a single one admitted major error.
Число дней отсчитывается с даты проведения письменных экзаменов для приглашенных кандидатов до даты утверждения списка кандидатов, успешно сдавших экзамены.
The number of days is counted from the date when the convoked candidates take the written examination until the list of successful candidates is approved.
Такая ситуация, связанная с высокой долей успешно сдавших конкурсные экзамены кандидатов из небольшого числа стран, близких к медиане квоты, наблюдалась не только в 2005 году.
This phenomenon, related to the concentration of successful candidates for the competitive examination from a small number of countries close to the median point, was seen not only in 2005.
Консультативный комитет отмечает, что в случае большинства национальных конкурсных экзаменов со времени проведения экзамена до момента включения успешно сдавших его кандидатов в список проходит почти год.
The Advisory Committee notes that for most of the national competitive examinations, it takes nearly a year to place successful candidates on the roster from the time of convening the exam.
В БДХ новые сотрудники (обычно, из числа кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены) покидают библиотеку, как правило, после двух лет работы, в соответствии с программой регулируемых назначений.
At DHL, new recruits (generally from the pool of national competitive examination candidates) tend to leave the library after two years in accordance with the mandatory reassignment programme.
Благодаря упорядочению административных процедур продолжительность процесса (со времени проведения экзамена до включения успешно сдавших экзамены кандидатов в список) несколько сократилась, составив менее года в случае большинства экзаменов.
Through administrative streamlining, the time line (from convening the examination to the placement of successful candidates on the roster) has been reduced slightly, to less than one year for most examinations.
Осознавая карьерные устремления сотрудников категории общего обслуживания, его делегация с обеспокоенностью отмечает, что было набрано лишь около 25 процентов кандидатов, успешно сдавших в 2003 году национальные конкурсные экзамены.
While his delegation understood the career aspirations of General Service staff, it noted with concern that only about 25 per cent of the candidates successful in the 2003 national competitive examinations had been recruited.
В августе и сентябре 1998 года была успешно реализована еще одна программа- Программа поддержки средних школ для учащихся-мусульман, особенно учащихся первого года обучения в гимназиях и учащихся, не сдавших экзамены.
Another programme that was successfully put into practice in August and September 1998 was the programme for the support of Muslim students in secondary education, particularly for first-year students in the gymnasiums and students having failed their examinations.
После утверждения старшим руководством УЛР списка успешно сдавших экзамены кандидатов, рекомендованных ЦСНПЭ, они включаются в реестр НКЭ, из которого кандидаты принимаются на работу на вакантные штатные должности на уровне С-2.
Once the list of successful candidates recommended by CREB is approved by OHRM senior management, it is put on the NCRE roster, from which candidates are recruited for vacant regular posts at P-2 level.
Статистические данные в приложении VII показывают, что число кандидатов- граждан непредставленных и недопредставленных стран среди принятых на работу невелико (менее 30 %), что обусловлено небольшим числом успешно сдавших экзамен кандидатов их этих стран в реестре.
Statistics in annex VII show that the number of candidates from the nationals of un- and underrepresented countries among those recruited is low (below 30 per cent), which is due to the low number of successful candidates on the roster from these countries.
В течение этого периода общая процентная доля женщин, сдававших эти экзамены, составила 49 процентов (1392 женщины из 2831 сотрудника), а процентная доля женщин, успешно сдавших конкурсные экзамены, составляет 59 процентов (96 женщин из 163 сотрудников).
For the period under review, the total percentage of women taking the exam is 49 per cent (1,392 out of 2,831), while the percentage of successful women is 59 per cent (96 out of 163).
Комиссия отметила, что в период 2001-2005 годов результаты ухудшились: доля кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран, успешно сдавших конкурсные экзамены, упала с 43 до 34 процентов, причем в 2003 году составляла всего 12 процентов.
For the 2001-2005 period, the Board observed a deterioration in results, with the share of successful candidates from unrepresented and underrepresented countries falling from 43 per cent to 34 per cent, with a low point of 12 per cent in 2003.
Будут по-прежнему предприниматься усилия по сокращению продолжительности всех этапов процесса конкурсных экзаменов за счет дальнейшего упорядочения рабочих процессов, дополнительного использования, где это возможно, технических средств и сокращения задержек включения кандидатов, успешно сдавших экзамены, в список.
Efforts will continue to be made to expedite all phases of the competitive examination system, by further streamlining work processes, the additional use of technology, where possible, and reducing delays in the placement of successful candidates.
Последующие этапы включают подготовку экзаменов, обработку заявлений, сбор кандидатов и направление экзаменационных материалов в экзаменационные центры по всему миру, одновременное проведение экзамена примерно в 45 центрах по всему миру с проверкой экзаменационных работ, проведение интервью и включение успешно сдавших экзамены кандидатов в список.
Subsequent phases entail the preparation of examinations, the screening of applications, convocation of candidates, shipment of examination materials to centres throughout the world, holding of the examination simultaneously in some 45 centres around the world, marking of papers, conduct of interviews and placement of successful candidates on the roster.
Инспекторам известно о сходном предложении группы сотрудников, сдавших НКЭ в Сантьяго, направленном Генеральному секретарю: они предлагают сделать данные по должностям С-2 доступными как для кандидатов в реестре, так и для штатных сотрудников С-2 посредством включения информации об этих должностях в систему " Гэлэкси ".
The Inspectors are aware of a related proposal by a group of NCRE staff members in Santiago, addressed to the Secretary-General, to make P-2 posts known both to the candidates on the roster and to internal P-2 staff, through the inclusion of these posts into the Galaxy system.
Комитет также выражает озабоченность в связи с законопроектом, известным под названием " Альтернативы уголовному наказанию ", который в случае его принятия будет предусматривать условное освобождение от наказания членов вооруженных формирований, добровольно сдавших оружие, даже если они применяли пытки и совершали другие вопиющие нарушения международного гуманитарного права;
Similarly, the Committee expresses its concern at the “alternative penalties” bill, which, if approved, would, even if they had committed torture or other serious breaches of international humanitarian law, grant conditional suspension of their sentences to members of armed groups who voluntarily laid down their arms;
В настоящее время полным ходом идет процесс найма для заполнения вакантной должности в группе английского языка, а вакантная должность в группе арабского языка будет заполнена устным переводчиком, который будет выбран из списка кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, проведение которых запланировано на июль 2003 года.
The recruitment process for the vacant post in the English Unit is well under way and the vacant post in the Arabic Unit will be filled by an interpreter to be chosen from the roster of successful candidates in the competitive examination scheduled to take place in July 2003.
СЭТ на основе индивидуальных управленческих решений с течением лет ввела в действие комплекс мер, охватывающих процедуры объявления и назначения экзаменов, предварительной проверки заявлений претендентов, организации письменных экзаменов и собеседований, проверки работ общего характера и специализированных работ, функционирования экзаменационных комиссий и определения кандидатов, успешно сдавших экзамены.
ETS, through case-by-case managerial decisions over the years, has established a set of measures covering the announcement and convocation of the examinations, pre-screening of applications, organization of written examinations and interviews, marking of general and specialized papers, operation of the boards of examiners, and identification of successful candidates.
Ее делегация поддерживает содержащееся в докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами предложение увеличить процентную долю должностей класса С-2, предназначенных для кандидатов, успешно сдавших экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, поскольку это повысит заинтересованность сотрудников в развитии своих навыков.
Her delegation supported the proposal contained in the report of the Secretary-General on human resources management reform to increase the percentage of P-2 posts available for successful candidates in the examination for promotion from the General Service to the Professional category, as it would boost the motivation of staff to improve their skills.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie