Ejemplos del uso de "сдалась" en ruso

<>
Партия расплачивается за то, что несколько лет назад в панике сдалась фанатикам из «Чайной партии», финансируемых за счёт неприлично огромных богатств хищных миллиардеров. The party is paying the price for surrendering in panic over the years to Tea Party zealots backed by disgracefully large treasure chests of billionaires’ loot.
Малефисент, о которой я читала, никогда бы не сдалась. The Maleficent I read about, she would never just give up.
Но я сдалась и перешла на поэтапный заплыв. And I gave in to the staged swim.
После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку. After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade.
У Риз Уизерспун в "Блондинке в законе", но она не сдалась. Reese Witherspoon in Legally Blonde, and she never gave up.
Шесть разыскиваемых преступников сдались полиции. Six wanted criminals surrendered to police.
Я лучше умру, чем сдамся. I would sooner die than give up.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался. The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны сдаться перед провальной политикой еврозоны. The sole purpose of the capital controls imposed on Greece last summer was to force the country’s rebellious government to capitulate to the eurozone’s failed policies.
Токио сдался в считанные дни. Tokyo surrendered within days.
Наша экспедиция не сдастся, Жирка. Our expedition won't give up, Jirka.
И в конце концов, сдался, позволил ему расторгнуть наш брак. Anyway, I eventually gave in, and let him have the marriage dissolved.
Северный Вьетнам так никогда и не сдался. The North Vietnamese never surrendered.
И они ответили: "Мы не сдались. So they said, "We haven't given up.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами". "He refused to give in and chose to fight the disease with all he had."
Не найдя никаких детей, он сдался полиции. After finding no children, he surrendered to police.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался. I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался. I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Всем рабочим положить инструменты и немедленно сдаться. All workers lay down your tools and surrender immediately.
Вопрос теперь в том, кто сдастся первым. The question now is who will give up first.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.